Farnost Balga

Sbírka dokumentů, záznamů a dat pro farní Balga z pozůstalosti předkové výzkumníka Karin Rauschning

Seznam jmen z databáze farní Balga (v současné době 4.756 záznamů on-line)

Pojmenovat s A, B, C
Adebohr, Adler, Albäck / Albeck / Albaeck, Albrecht, Anies, Anton, Apsel, Arndt, Augustin, Auschwitz

Babel, Bahr, Bähr, Ballasus, Balschinat, Bandt, Banduhn, Baransky, Bartel, Bartsch, Bartz, Basmer / Baßmer, Bastian, Baum, Baumgart, Bechler, Becker, Behnert, Behrendt, Bellgardt, Bendrich, Besmöhn, Besmöhn, Bewernick, Biensfeld, Bilaw, Birth, Blank, Blankenberg, Blech, Bledau, Blöß, Blumberg, Bobeth / Pojeth, Bödder, Bogdan / Bockdahl / Buckdahn, Bohl, Böhm / Boehm, Bollner, Borchart, Bortz, Braun, Brosell, Brunst, Bunck, Büttner

Christian, Clemens, Collien / Kallien
Pojmenovat s D, E, F
Dannowski, Dieck, Dittloff, Domnick, Döpner / Doepner, Dornbusch, Dorsch, Dreier, Dröse, Dunst

Eberlein, Ebert, Eckloff, Eckstein, Eggert, Ehlert, Eisenschmid, Eisler, Engel, Engelke, Ewert

Fabricius, Fallack, Fehre, Feiber, Feint, Finke, Fischer, Fischmeister, Födtke, Forcke, Francke, Freitag, Freudenberg, Friedrich, Fritsch
Pojmenovat s G, H, I
Gehrke, Gehrmann, Gerlach, Gertel, Gerwien, Glagau, Glinka, Gloy, Göritz, Grabb, Greber, Gritzahn, Gurreck, Gutsch, Gutzeit

Hack / Haak, Hagen, Hamann, Hambruch, Hantel, Harder / Harter, Harnack, Hasenpusch, Hecht, Heckmann, Hein / Heyn, Heske / Hescke, Heß, Hildebrandt, Hill, Hinz, Hippler, Hoffmann, Höflich, Höpfner / Hoepfner, Hopp, Hornberger, Huhn, Hülse / Hülsen

Ignee
Pojmenovat s J, K, L
Jahn / Janke, Joswig, Jucks

Kähler, Karlin, Kaschmann, Kasmekat, Kersten, Kinder, Kirchner, Kirstein, Klang, Klapkowski, Kleimann, Klitsch, Klotzki, Klug / Kluge, Knorr, Koch, Köck, Kohn, Kohnert, Kolkowski, König, Korell, Korn, Kossack, Kramer, Kreutz, Kroll, Krüger, Kuhn, Kuhr, Kunert, Kuntz, Küßner / Küssner, Küstzler

Lammert, Langanke, Lange, Lau, Lauser, Laxdehn, Lemke, Liedtke / Lütke, Lindenau, Lobien, Loest, Loheit, Lonnert, Lopens, Löwner
Pojmenovat s M, N, O
Mallien, Margenfeld, Marter / Martern, Maser, Meitz, Mentzel, Mey, Meyer / Maier, Michel, Mielke, Mix, Mohr, Möller, Moritz, Möser, Müller, Mürlich

Nabrotz, Nagel, Neumann, Neweck, Nieswandt, Nitsch

Obat, Ohnesorge, Oltersdorf
Pojmenovat s P, Q, R
Packhäuser, Paetsch, Paletzki, Partsch, Perbandt, Perlich, Pettelkau, Pick, Pischke, Plog, Potrek / Potreck, Pregel, Preiß / Preuß, Prieß, Pultke, Puos, Putzer, Putzke

Quaas, Quandt, Quednau, Queiß

Raabe, Radtke, Ratzke, Rautenberg, Rehberg / Reheberg, Reimann, Rentel, Richard, Ritter, Robitzki, Rödder, Rogge, Rohd / Rohde, Romahn, Rommel, Roschitzki / Roschetzki, Rosenbaum, Rosenski, Rosinsky, Ruhnau
Pojmenovat s S, T, U
Sachs, Sager, Samland, Samlowski, Sander, Scharff, Scharfschwerd, Scheffler, Schikowski, Schimmelpfenig, Schirmacher, Schlittke, Schmeer, Schmid / Schmidt, Schneider, Schönfeld, Schöttke, Schramm, Schröder, Schulz, Schwark, Schwarz, Schwedland, Schwerwinski, Schwill, Sibert, Siemund, Sienknecht, Silz, Simon, Singmann, Sögnicks / Söcknicks, Sowitzki, Sperling, Sperwin, Spruth, Stegmann, Steinau, Steinke, Sterner, Stolzenwald

Taschinski, Teschner, Thiel, Thimm / Timm, Thurau, Tiedmann, Tilsner, Tischer, Titz, Tolkmitt

Unruh
Pojmenovat s V, W, Z
Vallentin, Venohr, Vogelke, Volkmann, von Bülow, von Glasow, von Kreytzen, von Portugal, von Sanden, von Seeguth-Stanislawski, von Tettau, von und zu Maßenbach, Vorwald

Walter, Wedekind, Wegner, Weinreich, Wenk, Wermke, Werner, Wichmann / Wiechmann, Wiechert, Wien, Will / Wille, Winkler, Winterfeld, Witt, Wohlgemuth, Wohlgethan / Wolgethan, Wölk / Woelk, Wulff

Zebandt, Zeichner, Zierck, Zimmermann, Zink, Zipperke, zu Dohna

Farnosti z Balga - databáze

Pro farnost balga (pre reforma) Royal, 1603 duše, 5 škol = *, 6 L - 4200 M G, 54,05,90 ha - 52000 M PfWB, c. 7 ha PfWL - linie velkých Hoppenbruch 5 km. < br / > patří do místa: * odstranění u balga, * Miroslav, * Gr. Hoppenbruch, * k dřevo, Lindenberg, Newecken, Rensegut (Rensekrug), Ritterthal, román, červ Hora, Schrangenberg, * Wolitta. < br / > Okres balga zahrnuje obce balga skvrny, balga dobra, k dřeva, Lindenberg a Wolitta a zemědělské okresy Lokehnen, Mükühnen, Partheinen, Wesslienen, Wolittnick a lesní čtvrti Födersdorf (částečně) 2 (10 komunit /estate okresy).

gedicht-balga
  • Mlýnský rybník v Hoppenbruchu, 9 hektarů, který držel 2 vlaky, nebyl oset. Obsahovala pouze šťuku a byla ulovena za stůl domu Balga.
  • Patřilo kolem roku 1650 k plnému obsazení v zemědělství Hoppenbruch 3.
  • trest 1607-1608 v Hoppenbruch: 5. 80 Mk zuschaden obci ekonomiky Hoppenbruch oni uff jejich koně zimní saatt pustit / EinwLi Hbl 1a S22
  • V mlýně Hoppenbruch 5 Winterheller byly základem a okapy, šest na malé kousky a kanály v přehrad mezi Hellern. Ale protože 3 Heller na Anberge byli, a voda byla udržována špatné na to, hrad kapitán Auer padla 3 Heller.
  • zemědělců z Bladiau, Hoppenbruch, zplihlé a Koenigsdorf svedla do rybníků až zplihlé a Bladiau pecky Hoppenbruch je Hellern.
  • Poté, co byste měli od Rensekrug do potoka a Fedderau od Rensekrug půl míle gen Heiligenbeil nic jiného Kretscham (džbán) vytvořil knihu NATG
  • Hmotný protože asi 1350. předpis Rensekrug 1387
  • V roce 1811 byl Gustav IV, král Švédska, host v 'objednávkové džbánce' do Balgy
  • třetí 11. 1919: kapitán von Glasow v Balga.
  • Počet obyvatel 1. 12. 1910 obce: Balga - 483
  • Počet obyvatel 1. 12. 1910 obce: Balga, Dobrá 219
  • Počet obyvatel 1. 12. 1910 obce: Follendorf - 145
  • Počet obyvatel 1. 12. 1910 obce: Groß Hoppenbruch - 207
  • Sčítání 1. 12. 1910 obec: Bald dřevo - 217
  • Sčítání 1. 12. 1910 Město: Newecken, Gutsbezirk - 36
  • Počet obyvatel 1. 12. 1910 obce: Rensegut, Gutsbezirk - 33
  • Sčítání 1. 12. 1910 Town: Knights Valley, Gutsbezirk - 39
  • Sčítání 1. 12. 1910 Město: Romansgut, Gutsbezirk - 48
  • Obyvatelstvo 1. 12. 1910 obce v Kspl. Balga: Schneckenberg u Schrangenbergu chybí

Záznamy z farnosti Balga

1Köllmischen mimo Office Balga v závislosti na stavu 1681
Heiligenbeil noviny léto 1920

Zvláštní státní tvořil köllmischen venkovní dříve kuzr th vaše zboží köllmischem práv, který je pojmenovaný po městě Kulm. Pak se materiál mohl zdědit syny a dcery po smrti svého otce. Mohl by také prodat. Byli bez davu výrobce společnosti, ale měl poskytnout jezdce s koněm a brnění ve válce. Natte jste mírný služby. Vzhledem k tomu, pod širým nebem jen někdy měl asi 4 až 8 kopyta v průměru každý svobodný muž z vesnice byly v kombinaci tuto službu. Jsou k dispozici na Abgagen gewähnlich z pluhu (asi 2 a půl kopyta) 1 bušl pšenice a nádobu kukuřice do martini v Balga z. Pak museli podepsat, že rozpoznal pravidlo řádu (Na důkaz nebo vyznání nadvlády) roční köllmischen cent = 5 Preuss. dodat haléře a uvítací vosk fondu. Tyto služby byly stále jako Prusko dávno stala vévodství. Dnes se tyto zvláštní práva a zvláštní povinnosti byly vyřešeny dlouho. Vzhledem k tomu, zvedání dav práci zvedání nevolnictví 1808-1815 a zvláštní společenské postavení venku je vždy zmizela. Teprve v kostelích mají stále svoje speciální stánky. Mnoho z těchto ekonomik se staly köllmischen velkostatky prostřednictvím nákupu rolnických hospodářství, jiné zůstaly nezměněny. Mnohé z nich jsou, jak ukazuje tabulka, dnes, po staletí v téže rodiny, zatímco ostatní byly převedeny do ženských linií. Většina bývalých volných ale četné potomky stále žijí v kruhu Heiligenbeil.

Data ukazují rok zabudování nebo prostřednictvím úvěrů řádu. Originály dokumentů jsou většinou stále u domácích. Přepisy jsou ve Státním archivu v Konigsberg v zámku.

je stále přesný seznam k dispozici od roku 1681st V celém roce 1681 bylo 59 zdarma, který držel pohromadě 336 stop.

  • Gallingen je osazený třemi venkovním 1681: Jiří Böhm, Andreas Kantel a Hans Hinzke. Každý má tři kopyta.

  • Obec
  • Kámen má 1,681 3 Volný: Hans Drews, Peter Böhm a Merten Krüger.

  • Mingen má 1,681 2 zdarma: George Hantel a Peter Tolkmit dohromady 16 1/2 nohy.
  • pračce
  • Lehnhöfen má 1,681 3 Volný: Peter Höpfner Christoph Matthes a TIEDEMANN dohromady 15 1/2 nohy.

  • Neuwecken má 1,681 2 Volný Christoph Thiel a George Baumgart dohromady sedm kopyta, poskytují dvě služby s koně a postroje.

  • Kildehnen má 1,681 2 zdarma: Petr a Hans Tolkemitt dohromady 12 1/2 nohy.

  • Bregden má 1681 jedním venku, Michel narození 4 kopyta.

  • Rohmansgut má 1681 jedním venku: Friedrich Kantel 6 kopyta.

  • póry (1494) má 1,681 2 zdarma: Hans Hantel a Jakob Kroß.

  • Weißels (1398) má jeden otevřený v roce 1681: Friedrich Hantel se čtyřmi kopyt.

  • Klaußitten (1637) je jedním venkovních 1681 Martin Kaše se třemi kopyty 20 akrů.

  • Woydittcken (1623) má otevřeno v roce 1681 Christian Götlich, poušť výrobce.

  • Gedau (1639) má Gedau 1681 5 Volný: Friedrich Schulz, Hans Tolkmith, Michel Tolksdorff, Friedrich Radau, Peter Schwark dohromady 22 kopyta, 11 akrů, dovolit jeden efektivní služby.

  • Oerbabdeb / 1498) má 2 Free 1681: George Tolkmit a George Sternberg dohromady 16 1/2 stop.

  • Preuss. Thierau (1469) má 2 Free 1681: Jiří Böhm a Hans Bruchmann spolu 12 stop.yardü

  • Matter (1.546) má jeden venkovní Jakob Maibaum s 10 stop.

  • Bartken (1495) má 2 Volný 1681 Andreas Sternberg a George Belgarth spolu 9 nohy.

  • Quilitten (1422) má 2 Free 1681: Ambrose narození a Michel Kaše kolem 18 stop.

  • Gabditten (1495) má 2 Free 1681: Jakob Kienast a Hans Hintzmann dohromady osm kopyta 10 akrů.

  • Drag kámen (1493) má 2 Volný 1681: George Tiedemann a Hans Lange, dohromady 12 1/2 nohy.

  • Bickiehnen (1560 a 1568) má jednu venkovní 1681: Martin Schröter 5 kopyta.

  • Nemeritten (1425, 1509 a 1508) má 4 Volný 1681: Peter Radau, Salomin Beyer, Friedrich Mick Michel Schirrmacher po 13 stop.

  • Kupgallen (1494, 1535) má jeden otevřený v roce 1681: Friedrich Steinhagen 6 kopyta
  • Bickiehnen (1560 a 1568) má jednu venkovní 1681: Martin Schröter 5 kopyta.

  • Cherry Village (1358) má 2 Volný 1681: Peter Ahrend a Friedrich Perband spolu 11 stop.

  • Mahlendorf má 2 volné 1681. Hans Höpner (= Hans Döpner, který je v důsledku administrativní chyby v tomto dokumentu

  • Celkový počet jeho potomků v různých obcích okresu, s výjimkou pruské Bahnau je příliš mnoho počítat a Petr Böhm, celkem 10 stop.

  • Schirten (7 Hmotný of 1319, 1533, 1499, 1534, 1429, 1497 a 1488) 5 Free 1681: Hans Hübner, George Bötcher, Peter Blumenthal, Christoph Kuhnke, Augustin Böhm, spolu 26 stop.

  • Claußitten (1496) má 2 Free 1681: George Behr a Hans Blankenberg celkem 5 kopyta 20 akrů.

  • Kupgallen (1614) je jedním venkovních Christoph Kirschnick 3 1/2 nohy.

  • Cumgarben (1439 a 1440) má 3 Free 1681: Michell Schicknick, George Hartmann, Michel Rob celkem 12 kopyta
  • Nemmeritten (1487) má 2 zdarma: Framitz-Hermann, Peter Klein se 7 nohy.

  • Gedilgen (1584) je jedním venkovních Hans Hagen.

  • pruská Bahnau, trpěl (nyní Pr. Bahnau správně) a Wermten patřil do kanceláře karbenem.

  • Wohlau (ruční Veste 1506) 1 Svoboda v roce 1681: Jakob Roß 6 Huben.

  • Toto venkovní uvolní farmáři nazývají proto, že nežijí ve vesnicích na vlastní pěst, ale ve větších vesnicích.
  • 2Chatoull zboží celní úřad balga
    Ne často člověk vidí chatoullgut staré vesnice desky podél cesty. Jeden se ptá, co to znamená, vlastník, takže může reagovat pouze s pokrčením ramen, který zlomil hlavu nikdy. Chatoullgüter naší čtvrti vznikly většinou v době velký kurfiřt a jeho následovníků. Zatímco povinnosti zemědělců, občané, řemeslníci, atd. tekla většinou do státní pokladny, příjmy ze státních lesů padl na knížete, plynula v jejich Chatoullkasse. Zvýšit tyto příjmy nyní, knížata byli schopni projít části lesů, zejména v Randern, statečný osadníků, které vyreklamovali. Kolonisté nebyli oficiální kapitán v balga, ale volební hlavy forester. Přilákat mnoho osadníků, podmínky pro pěstování byly velmi levné. Získaly několik volný let, takže by se kopat hluboko do země a stavět domy. Pak pozemek nebo zboží byla vypočítána nebo být snímky a osadníci dostali předpis nebo být rámce, v němž byly stanoveny jejich práva a povinnosti. Byla prosta Scharwerk jako Kakaar, ale měl dědičné platit hlavy kola (Kopfcassise) a výpalné. Základní úroková sazba činila přibližně 2 až 5 Reichstaler v závislosti na kvalitě půdy pro kopyta, hlava kola byla vypočtena pro každou osobu s 30 desetník. Někteří Chatouller si stejná práva jako Kakaar. Často Kakaar, Salameh a šlechtici anektoval některé Chatoullhufen jejich domácího zboží.

    Friedrich Vilém i.. zvláštní postavení Chatouller sebral a bylo pod správou kanceláří, ve stejné době se významně zvýšily své dary. V našich kruzích následující Chatoullgüter směli pokračovala i po schopné 1720 (rok = rok založení), které jsou čtvercové tyče ve velikosti.

    oficiální fakturu od 1720 skládá quadreatruten ráno 261 Chatoullgüter 50 Huben 15. Přinesli 130 tolarů 14 krejcarů 3 Fenik Hube zájem, 6 údolí 62 desetník 10 ½ PF. Výpalné, 19 t 30 desetník Kopfaccise (pro 58 osob).

    jen málo z těchto položek jsou stále v jedné rodině, mnozí prošli na ženských linií nebo do cizích rukou. Některé později byly rozděleny, některé se staly větší zboží, tím budou vysávat farmář místa, některé byly vykoupeny tím, Bauernhängerei.

  • Büsterwald (1698) 1 Hube 14 ráno 1720: Martin Rubin, čekal na služby v lese plnit.

  • Heidehof (1703) 4 Huben 13 ráno, 1720: žena poručíka Heydendorf.

  • Hochcarben 1703 Martin Dickert, 1707 Gottfried Shepherde, 1712 Louis Herholz. Oni měli všechny 3 dohromady 21 ráno a 50 pruty. Přestěhoval své bydliště do Rožmberka.

  • Kahlwalde (1703): 1 Hube 23 ráno 1720 Hans Taka.

  • Kleinwalde (1709) 3 ráno Huben 26 1720 Hans Kleimann a Christoph Ewert.

  • Laue pole (1711) 1 Hube 10 akrů, strážce lesa v destinaci Hermsdorf Friedrich má dlouhé 1720.

  • Leisuhn (1662) 2 Hardman má oblast v roce 1720. Původní rámování být byl vypálen již v roce 1720.

  • nové Ian (1662) 4 Huben má 1720 Christoph Wilk.

  • Neudamerau (1669) 3 Huben 8 ráno Johann má Oehm a divočiny kondicionér Friedrich Schulz. 1720

  • nové d (1708) 1 Hube 3 ráno má 1720 George Albrecht.

  • Preuschhof (1710) 1 ráno Hube 28. V 1720 Johann George Preyß

  • Preuschwäldchen (1702) 4 ráno Huben 15, z nichž půl akru a půl pastviny. Oceněn v divočině ohřívač Christian Görlitz. 1720 Christoph Söcknick.

  • Rosenhof (1702) 5 Huben, 1720 Obestleutnant Brandt.

  • Schöndamerau (1702) 2 Huben 12 zítra. 1720 divočiny kondicionér Friedrich Schulz (potomci žili sto let v Wermten, v který)
  • Streitswalde (1702 a 1704) 4 Huben 10 akrů a 15 akrů, dokud majitel poskytuje službu správce. Majitel Oberwart Johann Marquardt žil v Grunau köllmischem Salam střeva a nezbytné žádné Kopfcassise platit.

  • Vorderwalde (1699) 3 ráno Huben 17. 1720 Christian Rosenick

  • Waltersdorf (1685) 2 ráno 150 tyče, 1720 Neumann dědicové.

  • Wermten (1615) 3 zítra. 1720 Taman Hans 2 ráno, Schulz 15 ranní Fabian Heyn 1720.

  • Kopfcassise (Chatoullgut nové d) George Albrecht a jeho žena 60 penny, George Rentel a 60 pencí, 1 pracovní muž Christopher Springer ženu a být 60 pencí, 1 žena Pracující žena Maria Eiseler 30 kop grošů, celkem: 2 Taler 30 grošů
  • 3Starosta Office Balga
    V současné době má obec starosta je volen ve větších obcích zastupitelstva obce, v menší z členů sboru. Dříve úřad starosty byla dědičná a obec starosta měl tolik Kolmer výsad před zemědělců. Velitelé Balga, že osídlené naší oblasti, byly poměrně hodně přistěhovalců opravit, protože čím více země byla naplněna, tím více daní mohly pohybovat v řádu. Velitel dal důvěryhodného přistěhovalcům pozemek pro vypořádání. On heranzog poměrně hodně osadníků získal desátý díl v obydlené oblasti jako zajímavost bez kölmischem práv. Nicméně, musel provést mírné službu ve větších vesnicích všech jízd a válek Geschreien, armády, d. h. kůň s manželem a brnění nebo v pozdějších dobách koně před pistoli. Často měl právo dát džbán nebo mlýn vody byly poblíž, mohl někdy lovit jeho schematických potřeby. majetek byl často sdílí později prodejem nebo děděním, například. B. Eisenberg, nebo džbán nebo mlýn byl odkloněn. Schulze byl soudce v obci. Rozlišují se malá jídla, kde je trest byl na 4 šilinky a velké kuchyně, kde bylo víc. Od malých jídel Schulze obdržel celou částku velkého teprve třetí části. O cizince a domácí Pruska on neměl soudit. nemohl ukládat nádobí krku a rukou (trest smrti a končetiny zmrzačení), ale někdy krve a modré (tělesný trest). byla obec zcela zaplněn, takže starosta šel s staršími a Patleuten velitelem Balga. Který dělal vesnici zjišťované a vydat Hmotný podle zápisu bratra, který ještě dnes - je aufbbewahrt některými starosty - pro 5-6500 let. Níže jsou uvedeny einnzelnen vesnice s jejich Schulz zbožím a rok udělení certifikátu. Jednotlivé rodiny byly po staletí obsazené kanceláře starosty a stále patří mezi domorodými zemědělských rodin.

    Ve všech byl v úřadu v 1681 Balga 28 starosty s 92 Hubenu a 6 ráno. Udělali sedm služby kůň pre pistole, tři kölmische centy, tři voskové Kramp fondu a 50 Mark Zins.

    V kanceláři karbenem bylo 1,675 9 starosta s 28 Hubenu, který prováděl 3½ služby.

    Po celá staletí, toto slovo napětí řádu bylo prokázáno, ale když dohoda byla hustá, silnice byly lepší a počet státních zaměstnanců rostl, franchise starosty klesla o jeden, první jurisdikci.

    Ti, kteří se chtějí učit podrobněji o různých zemědělských pozemků, na nákup, v knize Královce učence Dr. Robert Stein „Venkovská ústava východního Pruska na konci 18. století. „

    starosta, který se rovná zemědělci objednat dav spolupracuje s post:

    Hoppenbruch (1470) 2 Huben, musí přivést dopisy Office Balga do šlechtického stavu a jiní ve farnosti Bladiau. 1681 jeho jméno Fabian Hein.

    Holé dřevo (1497), zahrada, 1681, že je Christoph Simon.

    Wolitta (1681) nemá žádnou zemi v roce 1681 jeho jméno kvůli Schulz úřadu Peter Pojet.

    Follendorf (1494) 1681 jeho jméno Christoph Hoffmann.
    4Mlýny Office Balga
    Původní obyvatelé naší provincii rozdrtil své plodiny převážně ve mlýnech, z nichž některé v Prusku - muzeum v Kaliningradu a ve sbírce v parku je možné vidět na Schettnienen. Také na hromadu kamení některé farma je jedna, bez povšimnutí, možná dokonce rozbil. Jednalo se o tvaru vany dutá kámen, v němž je ovoce vylije. Díky velikosti pěsti kamene byly rozdrceny.

    Řád si vyhrazuje právo schvalovat zázemí mlýny. Nobles a Kolmer dostaly právo uplatňovat mlýny. Tam byl jen vodní mlýny. Protože v té době byly ještě mnoho lesů a umělé odvodnění nebylo známo, voda mnohem pomaleji tekly, aby mlynáři měli po celý rok vodu. Rybaření v rybnících stolice do vesnického starosty nebo mlynáře. Mlynář musel doručit do kanceláře na sobě houpačka určité množství obilí, mouky nebo určité množství vykrmovaných prasat.

    V mnoha případech, mlýny Fliehburgen, kde obyvatelé našli útočiště ve válkách byli. Dědičností nebo nákup mlýna místa byla nezávisle na sobě.

    Tam byl Mühlzwang, obyvatelé každé vesnici bylo přiděleno určitý mlýn jako zákazníky. Mahlgeld byl zřídka shromážděny, místo toho, Metz zrno bylo odebráno 16 bušlů na Metzenem 1 Metz, nebo zákazníci museli jet obilí do Metz Balga vyklidit mlýn rybník a opravu hráze. ,

    Mlýny v zemi patřil téměř úplně k šlechticům.

    Broušení mlýny s dvěma uličkami byly Wolittnick (1570), Fedderau (1469), Neusieden = Naußeden, Hasselbusch na Pellen řádném Bahnau (1632), aby Lindenau, Pochlulen? (1570), tažné kámen, kámen Ahren (1543), Kling Beck (1539), Wilkenith (1510), Partugallehoff (1475), Rodersdorf.

    V Hoppenbruch byl dům mlýn u zámku v Balga. Kromě mlecí mlýny byly řezací mlýny, Bark Mill a konfekcí valchování mlýny.

    Obě pily Úřadu Balga v Wilkenith (1510) a Arenstein často úřadujícího povinnost snížit určité množství desek pro kanceláře.
    5Sklenice Úřadu Balga
    Džbány bylo dovoleno být postavena jen s povolením k Commendatore Balga. Říkalo se ve vesnicích „Kretschen, ve městech hospodách (hostinský vorhanden- Kretschner -Still v příjmeních Kretschmann nebo Taber).

    Ve vesnicích, starosta obvykle dostal povolení k vytvoření džbán, a to buď zdarma a Quidde, d. h. bez jakéhokoli poplatku nebo proti úrokové sazby půl známky.

    Celé kanceláři bylo 24 džbány, včetně 25 Huben půda patří. Oni dělali v roce 1675 na základě obvinění 176 Mark 12 Sgr 3 Pf. Zájem, 10 slepice a koně pre zbraň. Kromě toho byly v zboží ještě ušlechtilých džbánů.

    Takže jeho příjmy se nesnížil, by mohl být otevřen žádný jiný džbán. druhá nádoba byla otevřena ve větších obcích, jeho majitel měl 2 Značka na úroky. Kruger dal víno, medovinu a stolní pivo. Určité množství piva si koupil z kanceláře. Zbytek by mohl vařit sami, nebo koupit od Mälzenbräuern ve městech.

    Z těchto prohlášení, které nemusí být úplné, samozřejmě, je vidět, že Kruger měl džbán pouze jako strany, že se obvykle odepření na živobytí ze zemědělské činnosti nebo rybolovu, a proto alkohol rod nebyl tak rozšířená, jak je tomu dnes. Nádoby byly hlavně k pobytu pro cestovatele a povozníci ve vesnicích, na dálnici zahraničních rybářů na pláži vesnicích a ubytovat vozíky farmářů ve farních obcích. V žádném případě je známo, že mě má džbán byl ve vlastnictví rodiny dlouho.
    Nádoba byla Follendorf 1494 svěží s 8 akrů farmy a 4 akrů louce na Michel Simon? Udělen s volným rybaření v laguně s sáčky, je Fußwaien? A všechny druhy malých Gezeuge. Měl za rok jako šok Quepe? ležel za zámkem Balga na kamenech, že Keuteln nemá deshalben poškození odváží. Ve stejné době, kancelář starosty, získal s obvyklými právy a povinnostmi.

    Džbán na Balga byl poprvé zmíněn v roku 1447. V době objednávky byl velmi ziskový. Po odpad klade dlouhou dobu, byl v roce 1536 s pozemkem dotoval Jiřího z Polska, bývalého biskupa Samland a prodavači Georg Thilo (Thiel) zapůjčeno čerstvé. Na rozdíl od něj, ne džbán by měl být v přední části domů, nikdo když vypálil Börnen víno a plat. K tomu, kvasinky by měly být genönnet z hradu a nechala ho. Měl volný rybaření v laguně s 15 pytlů a malé Gezeuge k nezbytnosti tabulky. Bylo mu dovoleno pracovat celý Hökerei a dát jiný než oficiálním pivem järlich 12 tun zahraničních piv za cizinci a poctivého civět. Za tímto účelem by měl být skladovací poplatky za tunu, stejně jako hrad Beer 2 skot, listina ze dne 20.března 1559 v pračce
    Džbán má od roku 1905 ve vlastnictví rodiny Pultke. Ostatní hostinců novější.

    Džbán na Kahl Wood, která byla založena v roce 1523, potvrdil biskup Georg von Polenz 1533. Kruger Albrecht Koch volného rybaření dostal loď s pytlů a sítí, bez palivového dříví a řeziva a louku Reyge na cestě k Wollitta proti 9 Mark Zins. Kromě láčky spravedlnosti v roce 1536 oceněn Lorenz Simona, jako džbán již ausrechte v Kahl schválení dřeva, stále vytvořit džbán. Musel nosit jako ostatní poštou Kruger a auszuschenken 3 barel Oficiální pivo.

    Džbán na Wolitta získal v nové vesnici před Wolitta 1431 v den svatého Ondřeje na Hanse von Stolzenbergk. Směl pivo, chléb, maso, atd. Odlévání, obdržel 2 akrů louce, 2akr přestávka vešlo osm hlavních dobytek a vykonávají volný rybaření od 5 Mark Zins. Mezi domem Balga a jeho džbán a voda Wolitta byl žádný jiný džbán je povoleno stavět. Když sem rybáři z Frombork loven, byly povoleny pouze z tohoto džbánu nebo přivést pivo Balga.

    Ritter Krug (nyní Knight Thal KSPL. Balga) bylo stanoveno v roce 1516 s 9 akrů farmy a 6 akrů louce. Měl devět značek ročně zájmu, 4 ½ domovní Balga a 4 ½ předchozí majitel. On také musel udělat tři cesty se čtyřmi koňmi s nebo vůz k Pellen nebo Augam lovu.

    V Hoppenbruch džbán v roce 1576 byla přestavěna a Nový Nový předepsán 8. Mark Zins.

    Rensekrug byl nově předepsaný úrokové sazby a „půl Stein WACHS než naše ženy obrázků z domova Balga“ proti značce 4 1,387th Mezi Rensekrug a Fedderau a ½ míle od Heiligenbeil na žádném novém džbánu by měla být postavena.

    Vosk byl odhodlaný světel, které hořely v těchto dnech před obrazem matky Ježíše v zámku Balga.
    6Farmáři bývalého úřadu Balga
    Z Heimatgeschichte Hbl Zeitung 09. 1921
    Velká hmotnost venkovského obyvatelstva byli zemědělci. Výsady šlechty, outdoor, Kolmer a Kruger šel z nich. Pokud jsou rozlišeny mnoho hejno tovární zemědělců a nájemní zemědělci byli v kanceláři Balga obvykle hejna tovární zemědělce a nájemné zemědělce ve stejnou dobu jako následující kompilaci řekne. Na založení vesnic velitele dal muž, který měl jeho důvěru, starosta pozemku, který musel být naplněn zemědělců. 1-5 kopyta byly přiděleny pro každý zemědělec bod. U velkých pozemků nemůže být náležitě udržována vlastníky, protože neměli dostatek koní, skotu a lidské síly pro důkladné zpracování. Pro ně je někdy velký kus zůstalo nevyvinuté. Obecně platí, že asi tři kopyta tvořily ornou jídlo. Sestavování nákup několika rolnických hospodářstvích nebyla tolerována. Pak počet orné potravin by se snížil a počet oloupený by vzrostly. Roztříštění a fragmentace není tolerována. Tím, že trvale konstantním množstvím rolnických hospodářství, stanovení zatížení, cel a vojska práce byla značně usnadněna služebníky zemědělce mohl těžko nastavit, protože tím, že mnoho válek, epidemie (mor, cholera) a Hungersnäte bylo zřídka možné pravidlem, všechna hospodářství aby vždy obsazeno. Který rozhodl v jeho manželství přes dvojici silných rukou do práce, mohli získat rolnické dědictví v kanceláři snadno.

    V případě, že zemědělec měl jen práci sám a jeho manželka, jeho synové a dcery k dispozici, s dřevěnými pluhy, brány a vozy musely práce pohybovala ty 2 až 5 kopyta jen holá existence ven.

    má velkou potřebu v 30-ti leté války následující poznámkou v oficiálním prohlášení 1610 směrem: Většina zemědělců jsou velmi schudl ve švédských válek a všichni přijdou na svoje. I když stále ještě žijí na dědice, ale stále nebyli schopni vytvořit svůj punčochu kvůli stále ničivých pasáže opět kdekoliv, takže z nich není proto vydírat nebyl. Ovesných dluh proto musí být odstraněny.

    Farmář (oráč, zemědělec manžel a Mitnachbar) nebyl pánem domu, který postavil, on neměl koupil, ale vláda postavil jej v žádném případě a může být pozemek s jiným zabírají když nemohl zaplatit úroky Huben, nebo nepřišel do práce davu nebo jestli opustit pozemek o lež, nebo nechat vypršet budovu. Pouze vláda měla právo na své farmě, když byl starý vyplní (z důvodu věku) se svým synem nebo syna. Zboží, které není vhodné pro přijetí statek by mohla být snadno obsazena s cizincem.

    povinnosti zemědělců:
    Noviny Hbl 25. 9. 1921 v pračce
    Farmář měl nejprve zaplatit úrokové kopyta, kopyto v závislosti na kvalitě půdy asi 5 Mark peněz, tři bušlů ovsa a dvě slepice. Tak malý je to považováno dnes, takže zemědělci byli, ale někdy se nepodařilo získat tento zájem, o čemž svědčí Úředním poukázky rok co rok. Mezi oficiálními soudy v Balga a karbenem byly velké statky, lesy a rybníky a jednotlivé rybníky. Tyto země byly dělány pouze zemědělci zorané, osetých a sklizených. Z lesů každý zemědělec musel odejít 1/8 rok dřevo (= 1 otřes 5 stop dlouhý svorce, 5? Feet široký a 9 stop vysoké). Rybáři zemědělci v Haffdörfern musel lovit jezer a rybníků v zemi každý rok. Za 1681 zemřel po dav Services nastaven a spuštěn: 1. posádka prostředky z Hube 30 pencí, 2. kovat, 3 desetníky, 3 Böttelgeld 3 desetníky, čtvrtý v rybářských vesnicích hostitelského 4 centů na seno a Strohsch. , hostitel 7 centů, 5. Vše, co k tomu davu práci outworks a svést ryby z rybníků, šestý zasáhnout pole z Vorwerk Balga, ovčí farmě a Stuterei a Austen, 7. Post Šel do Královce a jiných úřadů předvádět, 8 kostelů a škol, aby pomohl dostat do konstrukčního charakteru 9. prosince, které církve mají nařízený 10 silnic a cest lépe ve svých limitů a získat 11. parkovací místo (v divočině regály cesty ve státních pomoci Wälern) evakuovat 12 od sebe Hube ¼ Pella Utsches? dávat obilí, 13. Kromě toho každý rok musel platit příspěvky různých výškách.

    Původně byla povinností pro denní dav, d. h. za určitý počet dní, asi 40 až 60 ročně, museli se zemědělci objevit na farmě na všech druzích služeb, které patří do zemědělství. Postupně však byly nádvoří vybaveny plným osazením (koně, hospodářská zvířata, vozy, zemědělská zařízení) a místo každodenního davu bylo pro rolníky pohodlnější, d. h. každá vesnice měla plánovat práci, dělat louku, orbit, obdělávat, prasit nebo sklízet pole. Pod Frederickem Velikým to bylo více a více zrušeno ve většině vesnic v roce 1779. V té době se rolníci museli vzdát práva získat zdarma dřevo ze státních lesů pro novou výstavbu a opravu budov. Za to jim bylo umožněno, aby své farmy svobodně zlikvidovali a prodali je, ale pouze s plným zásobováním a se souhlasem války a domény. Všichni Scharwerk byli nyní svobodní, zůstalo pouze ruční a upínací služby pro církev, školu, komunitu a armádu. Plné právo zbavit se dědictví bylo dosaženo zrušením dědictví podle zákona po nešťastné válce. Zájemci o úroky se stali vysoce výnosnými, protože se zvýšil zájem. V důsledku stále se snižující se kupní síly peněz bylo pro ně snadné nahradit tento kopcový zájem v průběhu času, takže dnes pravděpodobně nebude mnoho vysokých úrokových sazeb. Chcete-li se dozvědět více o právní situaci rolníků roku 1808, prostudujte si knihu Dr. med. Stein: Vesnická ústava východního Pruska, publikovala Fischer v Jene. Neměla by chybět v žádném statku nebo na statku.
    / 75
    Níže je kompilace všech rolníků v obcích Úřadu Balga po roce 1681. Protože potomci mnoha z těchto rolníků stále žijí v dotyčných obcích nebo v kruzích, měli by být uvedeni podle jména.

    Hoppenbruch měl 9 kopyt, včetně 5 Zinshufen, poslední z nich měl zájem o kopyta 6 Mark money a 3 Scheffel Haber. Oni byli obsazeni Martinem Mohrem 1 kopyta, Peter Hagen 1 kopyt, Hans Drauschke 1 kopyt, Jakob Engelke 1 kopyt, George Wiechert 1 kopyt, Peter Kuntz 1 kopyt.

    V rybářských vesnicích nejsou žádní zemědělci, ale rybáři, jejichž hlavní zaměstnání bylo rybolovem.

    1681 má Balga. Základní a pozemků poplatky zaplacené do kanceláře: Matthes Wieck, Koch 6 Mark Martin Schwenk Schuster 6 Mark Lorenz Braun 3 Mark, Michel Vlk 3 Mark, Barthel White 6 Mark, Fritz Bär 3 Mark Joachim Schwedland Bräuer služebník 3 Mark, Hans Witt 6 Mark Andreas Zimmermann vdova 6 Mark, George Schart 6 Mark, Michel Tolks Villages vdova 6 známky, Andres Helmer varhaník 6 Mark Matthes Hoffmann 6 Mark, Hans Eberling 9 Mark, Hans Schröter 6 známky, Christoph Arndt 3 Mark, 88 značek.

    1681 má Kahl dřevo, dvě kopyta 28 akrů, 21 hostí. Schulz a Kruger je Simon. Obyvatelé mají volný rybaření v laguně s pytlů a sítí a úroků za 3 Marka na Martini. Christoph Rode, Hans Rentel, Hans Harnack? Martina Rentel Hans Korn, Michael zip, Pfilipp Dornbusch, George obilí, Stephan Tiedemann George Rentel, Martin Ritter, Peter Tiedemann, Friedrich Rünau Hans Harnack, Martin Engelke, Ventur Kohnert, Hans Rosensky, Bartel Tiedemann, Martin Rünau, George Stegemann?. Divoký dědictví má vesnickou komunitu.

    1681 Wolitta má. 1 kopyta louka vosk s 12 hostitelů a Krüger Peter Poset?. Obyvatelé mají spravedlnost lovit s pytlů a sítí v laguně a úroků za 2 Mark 30 Pfennig. Michel Teschner, Chsistoph Schmeer, Simon Harder, Jakob Feuerke, Michel Korn, Michel Harder, Ambrost Dick, Martin Teschner, Peter Pojet, Volltin Teschner, George Korn, Martin Lammert? 40 Mark zaplatil vesnickou komunitu čtyř volných dědiců?.
    1681 Follendorf má. 1 kopyta 28 dopoledne. , a 20 akrů jsou obsazeny 12 hostitelů, všichni? Označit úrokové sazby. 10 akrů Jakob Engelke se kölmischen. , před 2 Mk. Zájem. Kruger Christoph Hoffmann zaplatí. , Mark Krug zájem. Obyvatelé mají spravedlnost. , lovit pomocí pytlů a sítí. Christoph Hoffmann, Martin Ritter, Jakob Rode, George Hoffmanns vdova, Matthes Hoffmann, Jakob Engelke mladší, George Wohlgethan, Christoph Tiel, Michel Ritter, George Hoffmann, George Thiel má divoké dědictví Jakob Engelke.

    Obyvatelé anno 1693

    Follendorf

    Zemědělci
    Gerge Hamann - synové, Michel 11 let, Jacob 3 roky
    Christoff Thiel - synové Hans
    21 let, 18 let Gerge Martin Ritter - synové Martin
    18 let Peter Rohde - synové: Martin 7 let, Hans pět let
    Hans Hamann - synové: Hans 13 let Jacob sedm let v pračce Hans Tiedke - synové: Michel 7 let
    Gerge Rödder - synové Martin
    12 let Gerge 10 let Hans Meybaum - synové: Hans 7 let, Jacob čtyři roky
    Jacob Kohnert - synové: Martin 13 let Jacob devíti letech Christoff čtyři roky
    Gerge Wolgethan - synové: Christoff 17 let, 11 let Mathes

    Hoppenbruch

    Zemědělci
    Peter Kunß - synové: Merten 25 let Peter
    21 let Jacob Engel - synové: Jacob 20 let Christopff 11 let
    Merten Wichert - synové Christoff 11 let, Merten tři roky
    Christoff Heßcke - synové: Christoff 4 roky, jeho biologický syn, ostatní jsou nevlastní synové, alsS: Martin Hagen 18, Peter Hagen 12 let Christoff Hagen devět let, Gerge Klaffke devět let
    Christoff Trauschke
    Hans Witt Drauschen love pračce
    Instleuthe
    Hans Wichert - A Radmacher

    se ve výsadku pracoval
    Hans Haagen - A Riemergesell je v pračce se stěhovali pryč Christoff Hagen - obuvník v Malborku

    Kahlholz

    Zemědělci
    Andres Klaffcke - synové: Michel 9 let Andres 7 let, Merten šest let, Peter 4 roky je hauss
    Hans Rentel - synové: Merten 14 let, Hans 4 roky
    Bartel Rentel - synové: Bartel 19 let, Hans 11 let, Christoff 8 let, Merten 1 1/2 let
    Michel Harnack - synové Gerge sedm let (jeho syn), Merten osm let (nevlastní syn)
    Hans Rosensky - synové: Martin 2 roky
    Christoff Korn - jeho bratr: Gerge 15 let
    Gerge Korn - nemá žádné děti, jeho bratři Hans 21 let, Siemon 19 let a 15 let Michel
    Michel Zipper - synové: Hans 15 let Christoff 12 let Michel 11 let Merten osm let
    Philipp Dorenpusch - synové: Merten 30 let, Hans 26 let, Gerge 23 rok, Jacob 16 let, 12 let Philipp Christoff 10 let
    Christian Tiedemann - synové Merten 4/2 roky
    Gerge Rentel - synové: Lorentz 29 let
    Michel Techner - synové: Martin 9 let, Michel 7 let, Hans 5 let, 4 roky a Gerge Jacob 2/2 let
    Michel Tiedemann
    Christoff Korn - synové: Jiří Korn čtyři roky
    Friederich Runau - synové, Friederich 26 let, 16 let Mathes
    Martin Engel - synové: Martin 12 let Jacob tři roky
    Ventur Kohnert - synové Valtin 29 let (jeho syn)
    Hanß Rosensky - synové: Christoff 16 let, Siemon 14 let, Jacob 12 let
    Bartel Tiedmann
    Martin Rienau - synové: Bartel 26 let, 12 let Mertin
    Hans Siemon - synové: Martin Singmann 24 let (jeho nevlastní syn)
    Jacob Lang - synové: Jacob 1/2 let

    Instleuthe
    Gerge Rentel - synové Gerge čtyři roky
    Jacob Rentel - synové: Michel 4 roky, Christoff 2 1/2 roky
    Christoff Markuth - synové: Hans 8 let, 6 let Mertin, Christoff čtyři roky
    Martin Tiedmann - Sons
    Christoff 1 rok
    Still Sindt tentýž Dorff nechat za sebou. Děti, které slouží v sluhou a chlapců
    Hans Korn 24 roků, Merten Rentel 17 let, Christoff Rentel 10 let Michel Engel 18, Bartel Rentel 12 let Christoff Korn 19 let Hans Zipper 21 Year Peter Rohd 24 let a 19 let Hans Rentel

    v zahraničí, jsou aktivní
    Michel Singmann - 20 let, přišli jste k moři

    Wolitta

    Zemědělci
    Paul Fiercke - synové: Christian 10 let
    Mertin Teschner - synové: Martin 10 let Christoff pět let
    Christoff Pojeth - synové: Christoff 2 roky
    Michel Korn
    Bartel zrno - synové: Michel čtyři roky
    Martin Teschner - synové: Christoff 16 let, 11 let Martin, Hans 4 roky, Michel sedm let
    Gerge Korn - synové: Christoff 11 let (Siefsohn), Siemon jeden rok
    Michel Rentel - synové: Michel 3 roky, 2 roky Hans
    Christoff Schmeer
    Martin Lammert - synové: Hans devět let, Jacob 6 let
    Hans Fiercke - synové Peter čtyři roky
    Jacob Fiercke - synové: Christoff 19 let, Michel 16 let Jacob 11 let, Lorentz devět let
    Mertin Lammert - synové: Christoff tři roky
    Teschner'sche vdova - synové: Jacob
    9 let
    v zahraničí, jsou aktivní
    Michel Harder - v Kahl dřeva, tím těžší je synové von der Heyde
    Martin Harder 13 let - nad
    Hans Teschner devět let - seel. Mertin Teschners synové sloužit v Kahl Holtz
    Christoff Teschner 10 let - nad
    Christoff Hack 11 let - slouží v části Heinen
    Hans Hack osm let - je v Kahl Holtz

    Duchovenstvo anno 1695/96

    Balga: Rev. mistr Christopherus Schönfeldt v pračce

    Starosta anno 1695/96

    Wolitta: Peter Pojeth
    Hoppenbruch: Fabian Hein
    Kahlholz: Philipp Siemon
    Follendorf: Christoff Hoffmann
    18. října 2018

    Příjmení Vídeň ve farnosti Balga

    Příjmení Vídeň ve farnosti Balga

    Obyvatelé čtvrti Balga 1926

    01. * Balga: Okres: Balga, Superintendant v. Glasow, Balga, vedoucí komunity: Otto Samlowski, farní: Balga, Landjäger Office: Balga, pošta: Balga. S. 61

    05. Lindenberg (viz Follendorf) p 110l
    06. Newecken (Dobrá): Okres: Quilitten, Superintendant: Boehm, svatyně, Gutsvorsteher: v. Bülow, Romansgut, farní: Balga, Landjäger Office: Schirten, pošta: Bladiau.
    07: Rensegut (Good): Okres: Stuthenen, superintendant v. Bülow, Romansgut, Gutsvorsteher: Moritz, Rensegut, farní: Blaga, Landjäger společnosti: Balga, pošta: Gr. Hoppenbruch.
    10. Schneckenberg
    11. Schrangenberg
    12: Wolitta: Okres: Balga, Superintendant v. Glasow, Balga, vedoucí komunity: Carl Schmeer, farní Balga, Landjäger Office: Balga, pošta: Wolittnick S. 146 litrů

    2. * Follendorf: Okres: Balga, Superintendant v. Glasow, Balga, vedoucí komunity: Volkmann, Follendorf, farní: Balga, Landjäger Office: Balga, pošta: Gr. Hoppenbruch

    3. * Gr. -Hoppenbruch: Okres: klíčky Kallen, vrchní rada: Boehm, Gabditten, vedoucí komunity: Albert Rommel, farní: Balga, Landjäger společnosti: Balga, pošta: Gr. Hoppenbruch. S. 80R

    4. * Kahl Wood: Okres: Balga, Superintendant v. Glasow, Balga, vedoucí komunity: Albert Unruh, farní: Balga, Landjäger Office: Balga, pošta: Balga.

    8. Knights Valley (Dobrá): Okres: klíčky Kallen, vrchní rada: Boehm, Gabditten, Gutsvorsteher: Doepner Knights Valley, farní: Balga, pošta: Gr. Hoppenbruch

    9. Romansgut (Dobrá): Okres: Stuthenen, Superintendant v. Bulow, Romansgut, Gutsvorsteher: v. Bülow, Romansgut, farní: Balga, Landjäger společnosti: Balga, pošta: Gr. Hoppenbruch

    Příjmení s H
    + Albert Haack, námořníci v Kahlholz S. 97L
    - Gustav Haak, železniční provozní asistent v Ritterthal S. 125R
    - Hermann Hambruch, Stellmachermstr ve Velké Hoppenbruch S. 83L
    - Paul Hambruch, Stellmacher tovaryš v Follendorf S. 80R
    - Friedrich Hildebrandt, Hofmann v Romansgut § 126r
    - Friedrich Hornberger, Hrbáč a Schneider v Balga S. 61
    - Alfred Hecht, přednostovi stanice ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Willy Harder, pracovníci ve Spojených Hoppenbruch S. 83L
    - Gottlieb Hagen, vůdce smečky v Rensegut. S. 125 l
    - Albert Hill, majitel v Balga S. 61
    - Karl Hill, vlastníci Follendorf S. 80R
    + Franz Hill, majitelé Follendorf S. 80R
    - Adolf Heske, námořník v Balga str.61
    - Albert Heßke, Zimmermann v Kahl dřeva S. 97 l
    - Anton Heßke, Altsitzer v Kahl dřeva S. 97L
    - Auguste Heske, vdova v Balga S. 61
    - Karl Heske, pracovníci v Balga str.61
    - Albert Heßke, vlastníků v Kahlholz S. 97L
    - Gottfried Hamann, zemědělcem v Kahlholz S. 97 l
    - Fritz Heckmann, námořníci v Balga S. 61
    - Richard Heckmann, rybolov v Balga S. 61
    - Otto Harnack, farmář v Kahl dřeva S. 97L - Gustav Hopp, námořníci v Kahl dřeva S. 97L
    - Heinrich Hopp, námořníci v Kahl dřeva S. 97 l
    - Charlotte Polite vdova v Balga S. 61
    - Louis Höflich, důchodci v Balga str.61
    - Karoline Hasenpusch, vdova v Balga S. 61
    - Adolf Hippler, odešel v Balga S. 61
    - August Hippler, námořníci v Balga S. 61
    - Emma Hippler v Balga str.61
    - Albert Höpfner, námořníci v Balga S. 61
    - Franz Höpfner, námořníci v Balga S. 61
    - Justine Höpfner, Vdova v Balga S. 61
    + Paul Hoepfner, statkáře ve Spojených Hoppenbruch S. 83R
    - Rudolf Höpfner, pracovníků v Balga S. 61
    - Fritz Höpfner, námořníci v Balga S. 61
    - Gustav Hasenpusch, námořníci v Balga S. 61
    - Otto Hantel Mueller ve Spojených Hoppenbruch S. 83L
    - Julius Huhn, Gutsmaurer v dobrém Balga str.63
    - Gottfried Hülse v Balga S. 61
    - August Hinz, odešel v Balga str.61
     
    Příjmení s A
    - Berta orel vdova v Balga S.61l
    - Paul Apsel, Deputant v Ritterthal S. 125R
    - Albert Arndt, vlastník v Wolitta S. 146 l
    - August Arndt, Instmann v dobrém Balga S. 63
    - Ferdinand Arndt, Instmann Good Balga S . 63
    - Franz Arndt, Deputant ve Velké Hoppenbruch S. 83L
    - Friedrich Arndt, pracovníci v Balga S. 61l
    - Fritz Arndt, pracovníci ve Spojených Hoppenbruch S. 83L
    - Heinrich Arndt, odešel v Balga S. 61l
    - Hermann Arndt, pracovníci v Balga S. 61 l
    - Hermann Arndt, námořníci v Balga S. 61l
    - Robert Arndt, farmář v Wolitta S. 46L
    - Georg Augustin, zámečník v Balga S. 61l
    Příjmení s B
    - Friedrich Babylon odešel v Newecken S. 115l
    - Friedrich Bartz, majitel v Follendorf S. 80R
    - Schneider Balschinat v Balga S. 61l
    - Ferdinand Blumberg, sob v Balga S. 61
    - Gustav Blumberg, rybolov v Balga S. 61
    - Augusta Behnert, Eigenkätnerin v Follendorf S. 80R
    - Willy Behnert, místnost tovaryš v Follendorf S. 80R
    - Hugo Besmöhn, učitele, odešel v Balga S. 61
    - Fritz Behrendt, zahrádkářů v Balga str.61
    - Albert Behnert, námořníci v Follendorf S. 80R
    - Ferdinand narození Deputant ve Velké Hoppenbruch S. 83L
    - Albert Bellgardt, tesaři v Balga S. 61
    - Georg Belgardt, námořníci (oo Liesbeth) v dobrém Balga str.63
    - Georg Bellgardt, námořníky Balga S. 61
    - Friedrich prázdné, pracovníci ve Velké Hoppenbruch S. 83L
    - Heinrich Blank, pracovníci v dobrém Balga S. 63
    - Julius Bledau, námořník v Kahlholz S. 97L
    - Grete strom vdova v Balga S. 61
    - Gottfried Bohl, Altsitzer v Follendorf S. 80R
    - Johanne Bollner vdova United Hoppenbruch S. 83L
    - Friedrich Blöß v Balga str.61
    - Berta Bödder, Vdovou v dobré Balga str.63
    - Berta Boehm, sob v Balga S. 61
    - Henriette Böhma, sociální důchodce v Follendorf S. 80R
    - Hermann Boehm, farmář v Balga S. 61
    - Rudolf Böhm, farmář v Balga S. 61
    + Rudolf Blöß , pracovníci v Balga S. 61
    - Karl Braun, pracující v Kahl dřeva S. 97L
    - Eduard Basmer, námořníky Balga S. 61l
    - Karl Basmer, námořníky Balga S. 61l
    - Marie Basmer, vdovou v Balga S. 61l
    + Anna Brosell v Balga S. 61
    - August Bartel, sobi v dobrém Balga S. 63
    - Paul Büttner, strojník v Wolitta S. 146l
    - Albrecht Bewernick, Instmann v Balga S. 61
    - Hans Bewernick, Instmann v dobrém Balga S. 63
    - Otto Baransky inspektor Ritterthal S. 125R
    - Hermann Bortz, zemědělcem v Good Balga str.63
    Příjmení s C
    - Berta Clemens, vdova Wolitta S. 146 litrů
    - Carl Clemens, hostinský v Wolitta S. 146l
    Příjmení s D
    - Berta v Dieck Balga S. 61
    - Hermann Dieck, námořníci v Balga S. 61
    - Emil Domnick, námořníci v Kahlholz S. 97L
    - Fritz Domnick, námořníky Kahlholz S. 97L
    - Karl Domnick, Altsitzer v Kahlholz S. 97L
    - Hermann treska, Deputant ve Velké Hoppenbruch S. 83L
    - Hermann Domnick, námořníci v Kahlholz S. 97L
    - Hermine Doepner, statkář v Ritterthal S. 125R
    - Robert Döpner, pracovníci v dobrém Balga S. 63
    - Rudolf Dreier, důchodci v Kahl dřeva S. 97L
    - Ferdinand Dröse, sob v Balga S. 61
    - Fritz Dröse, pracující v hromadné Hoppenbruch S. 83L
    - Wilhelm Dröse, Bahnwärter v Balga S. 61
    - Berta Dunst, důchodce v hromadné Hoppenbruch S. 83L
    + Fritz Dunst, pracující ve velkém Hoppenbruch S. 83L
    - Berta Dannowski v Balga str.61
    - Eduard Dannowski, námořník v Follendorf S. 80R
    - Hermann Dannowski, námořníci v Balga str.61
    ..

    - Theodor Dittloff (18. 12. 1899, evangelický, nakonec se: 1. 4. 1929, první Lp 11 -18 6. 1920 Ragnit, druhá LP 23. 6. 1925 Spojené Hoppenbruch, střední škola zkouška učitel 18. -26. 10. 1929 Koenigsberg, od 1 5. 1930 žebra ev. VS žeber ze 16. 6. 1936) Koenigsberg učitelé ve Velké Hoppenbruch S. 83L

    Příjmení s E
    + Leopold Ebert, učitel v Follendorf S. 80R
    - Johann Eggert, Eigenkätner v Follendorf S. 80R
    - Justine anděla vdovou v Kahlholz S. 97L
    - Wilhelmine Engel, příjemce důchodu v Kahlholz S. 97L
    - Ferdinand Engel, důchodci v Kahlholz S. 97L
    - Ferdinand Eisler, Instmann v dobrém Balga S. 63
    + Karl Eckloff, Deputant v Ritterthal S. 125R
    - Hermann Eckstein, Deputant v Rensegut. S. 125 l
    - Adolf Ewert, kočí v dobrém Balga S. 63
    - Franz Ewert, Deputant ve Velké Hoppenbruch S. 83L
    - Luise Ewert, vdovou v Balga str.61
    - Mathilde Ewert v Balga str.61
    Příjmení s F
    - Franz Fabricius, kovář v Kahlholz S. 97L
    - Robert Fabricius, hostinský v Kahlholz S. 97L
    - Rudolf Fallack, Instmann v dobrém Balga S. 63
    - Karl Freudenberg, Deputant v Ritter Thal S. 125R
    - William Fehre, majitelé společností ve Spojených Hoppenbruch S . 83L
    - Gustav Finke, post Schaffner v Balga S. 61
    - Gustav Fischer, Deputant ve velkém Hoppenbruch S. 83L
    - Wilhelm Fischer, míru Balga v § 61
    1 - Wilhelm Fischer, námořníci v Balga P 61
    + Rudolf Födtke, v pronajímatelem United Hoppenbruch S. 83L
    - VN Francke, výhybkář odešel v Follendorf S. 80R
    - Selma Friedrich, poštovní agent Velké Hoppenbruch S. 83L
    - Karl Fritsch I, námořníci v Balga S. 61
    - Karl Fritsch II, námořníci v Balga S. 61
    - Marie Fritsch v Balga str.61
    - Antonie předstíraný, vdova v Balga S. 61
    + August Freitag, spojař v Rensegut. S. 125 l
    - Hermann pátek Deputant v Romansgut S. 126L
    Příjmení s G
    - Karoline Gehrke, Deputantenwitwe v Ritterthal S. 125R
    - August Gerlach, sobi v Balga S. 61
    - Auguste Gerlach, vdovou v Balga S. 61
    - Heinrich Glagau, Deputant ve Velké Hoppenbruch S. 83L
    + Emil Gerlach, strojník ve Spojených Hoppenbruch S . 83L
    - Paul Gerlach, učitel v Kahlholz S. 97L
    - Wilhelm Goritz sobů v Kahlholz S. 97L
    - Adolf Gertel, pracovníci v dobrém Balga str.63
    - Auguste Grabb, válečná vdova v Follendorf S. 80R
    - Albert Gutsch, námořníci v Balga S. 61
    - Heinrich Gutsch, Chaussee stráže Balga S. 61
    - Paul Gutsch námořníci v Balga S. 61
    + Bernhard Gurreck, post Schaffner ve Velké Hoppenbruch S. 83L
    - Heinrich Gerwien, pracovníky v Follendorf S. 80R
    - Eduard Gritzahn, námořníci holé dřevo S97l
    - Heinrich Gutzeit v Balga str.61

    o Glinka, učitelé (případně Curt BRUNO Glinková * 29. 7. 1896, evangelický, učitel konečně 29. 7. 1923 -zurückdatiert- první LP 25. 6. 1915 Elbing, druhá LP 6. 5 . 1920 Elbing, od 1. 10. 1929 v Königsberg, Farenheid-boy základní školy, mohl tedy být v Balga 1925 až 1929, je tam jen jeden učitel s tímto FN) v Balga str.61

    Příjmení s I a J
    - Walter Ignee, top Swiss v Newecken S. 115l
    - Karl-sklíčidlá, pracovníci v Kahlholz S. 97L
    - Hans Joswig, námořníci v Balga str.61
    - Johanne Joswig vdova v Balga S61
    Příjmení s K
    + Karl Kähler, námořníci v Kahlholz S. 97r
    - Walter Kinder, manažer sad v Good Balga str.63
    - Albert Kirchner v Balga str.61
    - Karoline znít vdovu v Balga S. 61
    - Friedrich Klitsch, pracovníky ve Spojených Hoppenbruch S. 83R
    - Hermann Klitsch, kočí ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Adolf Kluge, rybolov v Balga str.61
    - Amalie Kluge v Balga S. 61
    - Justine Kluge, vdova v Balga S. 61
    - Wilhelm Klug, Futterer v Ritterthal S. 125R
    - Gustav Kluge, rybolov v Balga S. 61
    - Adolf Kaschmann, námořníci v Balga S. 61
    - Heinrich Kaschmann Pastýře v dobrém Balga S. 63
    - Paul Kaschmann, námořníci v Balga S. 61
    - Therese Kasch muž vdova v Balga str.61
    - Klara Kleimann, Eigenkätnerin v Follendorf p 80R
    - Rudolf Kleimann, majitel v Follendorf p 80R
    - Leopold Knorr, odešel v Balga S. 61
    - Reinhold Kohnert, sociální odešel v Follendorf S. 80R
    + Fritz Knorr (oo Maria narodila Schmidtmann + 02.21.1945), obchodník v United Hoppenbruch S. 83R
    - Theodor Kohn, rybolov v Kahlholz S. 97r
    - Arth na obilí zemědělci v dobré Balga str.63
    - Auguste obilí vdovou v Balga S. 61
    - Benjamin Korn, majitelé Wolitta S. 146 l
    - Julius obilí zemědělec Wolitta S. 146l
    - Marie obilí vdovou v Balga str.61
    - Otto obilí zemědělec Wolitta S. 146l
    - Rudolf obilí zemědělec v Kahlholz S. 97r
    - Anton Koch, upozorňuje stráže ve Spojených Hoppenbruch S. 83R
    - Franz Koch, námořníci ve Spojených Hoppenbruch S. 83R
    - Hermann Kohn, hlavní krejčího ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Ernst Kock námořníci v Balga S. 61
    - Julius Kock námořníci v Balga S. 61
    - Gustav König, jejichž pracovní místo Balga S. 61
    - Johann König, Deputant v Romansgut S. 126r
    - Lina Kramer v Balga S. 61
    - Auguste Kroll, vdovou v Balga S. 61
    - Gottfried Kroll, pracovníci v Balga S. 61
    - Max Kuhr, strojník v Kahlholz S. 97r
    - Pavel Kroll, dispečer v Balga S. 61
    + Johann Kuhr, farmář v Kahlholz S. 97r
    - Gustav Kirstein, Deputant v Ritterthal S. 125R
    - srpen Kossack, signalista v Balga S. 61
    + Otto Kasmekat, Maurer v Kahlholz S. 97r
    - Herma nn Kuhn v Balga S. 61
    - Otto Kuhn, námořníci v Balga str.62
    - Minna Krüger, vdova v Balga S. 61
    - Karl Klapkowski, Instmann v Good Balga str.63
    - Edmund Kreutz, řezník v Balga str.61

    - FRITZ Hermann Küßner * 23. 2. 1889 ev. -. Luth., Učitel konečně 12. 10. 1906, první LP 21. 8. 1903 pruská. -Eylau, druhá LP 2. 5. 1906 pruská - Eylau. , Z 10. 2. 1910 v protestantském einkl .. Základní škola v Wolitta, 1. 4. 1937 do důchodu S. 146 l

    Příjmení s L
    - Hermann Lammert, vlastníci v Kahlholz S. 97r
    - Karl Lammert, Altsitzer v Kahlholz S. 97r
    - Vilemína Langanke, odešel v Balga S. 62
    + Otto Lammert, vlastníci v Kahlholz S. 97r
    - Meta Long, vdova v Balga S. 62
    + August Lange, Deputant ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Heinrich Lindenau, Instmann v Good Balga str.63
    - Vilemína Lindenau, vdovou v Balga S. 62
    - Emil Lemke, kapitán Balga S. 62
    - Fritz Lemke, strojník v Balga S. 62
    - Heinrich Lemke, noční hlídač Spojené Hoppenbruch S. 83R
    - Albert Liedtke, pracovníci Good Balga str.63
    - Albert Liedtke, námořníci v Balga S. 62
    - Ernst Liedtke, Deputant v Newecken 1vu S. 115l
    - Gustav Liedtke, Schweinefütterer v dobrý Balga str.63
    - Marie Lobien, vdova v Balga S. 62
    - Otto Lobien, námořníci Balga S. 62
    - Oskar Loest, čalouník ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Gustav Löwner, námořníci Kahlholz S. 97r
    - Friedrich Lopens, zahrádkářů v Romansgut S. 126r
    Příjmení s M
    - Hedwig Matern, válečná vdova v Follendorf S. 80R
    - Julius mučení Instmann Good Balga S. 63
    + Wilhelm Mallien, vlastníci v Balga S. 62
    - August Matern, Deputant v Ritter Thal S. 125R
    - Auguste Michel, vdova v Balga S. 62
    - Wilhelmine Michel, vdovou v Balga str.62
    - Willi Michel, plavci v Balga S. 62
    - Heinrich Margenfeld v Wolitta S. 146l
    - Johanne Mielke, vdovou v Balga str.62
    - Berta Maser, pracovník v Balga S. 62
    - Gustav Maser, ohřívač v Balga S. 62
    - Hugo Müller, Zimmermann ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Emil Müller v Balga S. 62
    - Albert Maier, Deputant ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Marie Meyer, odešel do Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Gustav Mentzela, námořníci v Balga S. 62
    - Hermann Moritz pronajímatelé Rensegut. S. 125 l
    - Betty Meitz v Balga S. 62
    - Eduard Meitz, námořníky Balga str.62
    Příjmení s N
    - August Nabrotz, odešel v Balga S. 62
    - Friedrich Nagel, kočí v Romansgut S. 126r
    - Friedrich Nitsch, prodejců ve Spojených Hoppenbruch S. 83R
    - Hedwig Nitsch, sestra v Balga S. 62
    - August Neumann, Deputant v Rensegut. S. 125 l
    - Carl Neumann, námořníci Balga S. 62
    - Gustav Neumann poukazuje stráže ve Spojených Hoppenbruch S. 83R
    - Hermann Neumann, kočí v Rensegut. S. 125 l
    - Otto Neumann, pracovníci v Balga S. 62
    - Pavel Neumann, farmář Good Balga S. 63
    - Wilhelm Neumann, sob v Balga S. 62
    - Friedrich Neumann, Deputant v Newecken S. 115r
    - Augusta Nieswandt, porodní asistentky Balga S62

    -. KARL Georg Paul Nitsch (* 8 3 1883, učitel a varhaník, nakonec najatý 1. 1. 1908, první LP 10. 9. 1902 Szczytno, druhá LP v 1906 Szczytno, od 1. 4. 1925 ev. ZŠ v Balga, + 1. 2. 1938) Kantor v Balga str.62

    Příjmení s O
    - Betty Obat, vdovou v Balga S62 + Augusta Oltersdorf (* 09.21.1876, +14.4.1951 v Lüneburgu), pracující v Rensegut. S. 125 l
    - Friedrich Oltersdorf, pracovníci ve Spojených Hoppenbruch S. 83R
    - Hermann Oltersdorf, pracovníci ve Spojených Hoppenbruch S. 83R
    - Rudolf Ohnesorge, War Poškozené, Maurer v Balga str.62
    Příjmení s P a Q
    - Albert Paetsch, Deputant v Newecken S. 115r
    - Augusta Paetsch, pracovník v Follendorf S. 80R
    - Minna Perbandt, Eigenkätnerin v Follendorf S. 80R
    - Adolf Perlich, Ofensetzer v Kahlholz S. 97r
    - Heinrich Packhäuser, Deputant v Newecken S. 115r
    - Paul Pischke, farmář v Wolitta S. 146l
    - Hubert Pettelkau, podnikatel v Kahlholz S. 97r
    - Alfred Potreck v Balga S. 62
    - Gustav Potreck, námořníci v Balga S. 62
    - Karl Potreck v Balga S. 62
    - Rudolf Potrek, železničáři v Ritterthal S. 125R
    - Walter Plog, inspektor ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Henriette Prengel, vdova v Balga S. 62
    - Otto Prengel, kastelán Good Balga S. 63
    - August Prieß, Deputant ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Friedrich Pultke, hostinský v Balga str.62
    - Magda Pultke, námořníci žena v dobrém Balga S. 63
    - Walter Pultke, hostinský v Balga S. 62
    - August Putzke, odešel v Balga S. 62
    - Ferdinand Putzke, Altsitzer v Kahlholz S. 97r
    - Fritz Putzer, námořníci v Kahlholz S. 97r
    - Margarete Putzke, válečné vdovy v Follendorf S. 80R
    - Richard Putzke, farmář v Kahlholz S. 97r
    - Karl Paletzki, obuvníci v Kahlholz S. 97r
    - Heinrich Quandta, odešel v Balga S. 62
    - Adolf Quednau v Balga S. 62
    - Friedrich Queiß, odešel do Velké Hoppenbruch S. 83R

    - Artur Potreck a bratr Alfred Potreck (dědičnost a koupit dvě rybářské lodě s lovných zařízení) námořníci Balga (oo Emilie Kinder: Walter Rudi * 15. 10. 1928, oo). P.62

    Příjmení s R
    - Karl Raabe, Deputant v Romansgut § 126r
    - Friedrich Rautenberg, SchmiedeMstr Good Balga S. 63
    - August Rehberg, námořníci v Balga S. 62
    - Ernst Rehberg, Deputant ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Franz Rehberg, námořníky Balga S . 62
    - Karl Rehberg, námořníci v Balga S. 62
    - Wilhelm Rosenbaum, sociální důchodce v Follendorf S. 80R
    - Hermann Rehberg, námořníci v Balga S. 62

    - Friedrich Rehberg, Deputant ve Velké Hoppenbruch S. 83R - Arthur Radtke, pracovníci ve Spojeném Hoppenbruch S. 83R
    - Amalie Richard Balga v § 62
    - Karl Ritter, námořníci v Balga str.62
    - dům č 47: Franz Reimann, farmář v Balga .. S. 62
    - dům čp 49;. Albert Reimann, farmář v Balga. S. 62
    - dům čp 60:. Karl Reimann, navigátoři v Balga. S. 62
    - Johanne Reimann, vdova v Balga str.62
    - Willy Reimann, navigační systémy v Balga S. 62
    - Gottfried Romahn, důchodců ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Gottfried Rogge, Klein odešel v Follendorf S. 80R
    - Albert Rommel (oo Martha b činka, Erich f) Squire v hromadné Hoppenbruch S. 83R.
    + Erich Rommel, zemědělec Gr.Hoppenbruch p 83R
    - Jenny Rödder, vdovou v Balga S. 62
    - Margarete Rödder, vdovou v Balga S. 62
    - William Rödder Balga v S. 62
    - Carl Rentel, námořníci Kahlholz S. 97r
    - Wilhelm Ruhnau, Eigenkätner v Follendorf S. 80R
    - Hermann Roschetzki, Instmann v dobrém Balga S. 63
    - Otto Roschitzki, pracovníci v Spojené Hoppenbruch S. 83R
    + Hermann Rosenski zemědělec v Kahlholz S. 97r
    o Otto Robitzki učitelé ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Fritz Ratzke, námořníci v Kahlholz S. 97r
    - Lina Ratzke, dělník v Kahlholz S. 97r
    - Johann Ratzke, námořníci v Kahlholz S. 97r
    Příjmení s S
    - Jakob Schmidt, pracovníci v Wolitta S. 146l
    - Karl Schmidt, dispečer v Wolitta S. 146l
    - Karl Schmidt, Tesař v Kahlholz S. 97r
    - Gottfried Sander, Stellmacher v dobrém Balga S. 63
    - Otto Scheffler, pracovníků ve Spojených Hoppenbruch S . 83R
    - Ernst Schönfeld, Deputant ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Karl Schirmacher, Deputant v Follendorf S. 80R
    - Christian Sienknecht, odešel v dobré Balga S. 63
    - Henriette Steinke, vdova Spojené Hoppenbruch S. 83R
    - Hermann Steinke, kovář v Romansgut S. 126r
    - Albert Schlittke, Oberland lovci v Balga S. 62
    - Arthur Schmeer, zemědělec Good Balga S. 63
    - Carl Schmeer, zemědělec Wolitta S146l - Friedrich Schmeer, Altsitzer v dobré Balga str.63
    - Marie Schmeer, vdovou Balga v § 62
    - Max Schmeer, farmář v Wolitta S. 146l
    - Otto Schmeer majitelé Wolitta S. 146 l
    - August Siemund, zemědělec v Kahlholz S. 97r
    - Ferdinand Siemund, pracovníci v Balga str.62
    - Berta Stegmann, vdova Balga v § 62
    - Lina Stegmann, odešel v Balga S. 62
    - Paul Sch Neider, pracovníci v dobrém Balga S. 63
    - Paul Schneider, Post Schaffner v Balga S. 62
    - Hermann Schöttke, námořníci v Balga S. 62
    - August Schimmelpfennig, Deputant v Romansgut S. 126r
    - William Sperwin, odešel v Balga P. 62
    - Marie Spruth, Eigenkätnerin v Follendorf S. 80R
    - Wilhelmine Schramm, vdovou dobré Balga S. 63
    - Gustav Schröder, hostinský v Balga S. 62
    - Augusta Steinau, vdovou v Balga S. 62
    - Johannes příkřejší, pastor v Balga str.62
    - August Schulz, Maurer v Balga S. 62
    - Eduard Schulz, Deputant v Rensegut. S. 125 l
    - Friedrich Schulz, Instmann v dobré Balga str.63
    - Fritz Schulz, farmář v Kahlholz S. 97r
    - Otto Schulz v Wolitta S. 146l
    - Theodor Schulz, Rendant Good Balga P. 63
    - Hermann Schulz, pracovníci v Balga S. 62
    - Henrietto Schwark, vdovou v Balga S. 62
    - Karl Schwark, jejichž pracovní místo Follendorf S. 80R
    - Wilhelm Schwark, námořníky Balga S62
    - Wilhelmine Schwedland, sobí ve Balga str.62
    - Johanne Stolzenwald, pracovník v Rensegut. S. 125 l
    - Otto Samlowski, malířské v Balga S. 62
    - Gustav Schikowski, malíři ve Spojených Hoppenbruch S. 83R
    - Johannes Sowitzki, manažer majetek v Newecken § 115r
    - Emil Scherwinski, mistr pekař v Balga S. 62
    - Karl Samlowski, zemědělec holé dřevo S. 97r
    - Albert Schwarz, Instmann v dobrém Balga S. 63
    - Franz Schwarz, Deputant v Rensegut. S. 125 l
    - Margarete Silz, Plätterin v Balga S. 62
    - Wilhelm Silz, pracovníci ve Spojených Hoppenbruch S83R
    Příjmení s T
    - Hermann Teschner, majitelé Wolitta S. 146r
    - Eduard Teschner, námořníci v Balga S. 62
    - Albert Teschner, vlastníci Wolitta S. 146 l
    - Eduard Teschner majitelé Wolitta S. 146l
    - Hans Teschner v Wolitta S. 146l
    - Hermann Thiel v Balga S. 62
    - Albert Thimm, Zimmermann v Balga S. 62
    - Anna Thimm v Balga S. 62
    - Therese Thimm v Balga S. 62
    - Karl Tilsner, Hofmann v Rensegut. S. 125 l
    - August Tiedmann, sobi v Kahlholz S. 97r
    - Berta Tiedmann, sobi v Balga S. 62
    - Gustav Tiedmann, námořníky Balga str.62
    - Dům čp 17: Artur Tiedmann, námořníky Balga.. S. 62
    - dům č. 29: Hermann Fischer Tiedmann v Balga. S. 62
    - dům čp 45:. Gustav Tiedmann, rybolov v Balga. S. 62
    - Dům číslo 64: Alfred Tiedmann, námořníci v Balga .. S. 62
    + čp 78:. Karl Tiedmann, námořníci v Balga. S. 62
    - Franz Tolkmitt, Horní Melker Good Balga S. 63
    - Wilhelm Thurau, pracovníci v Spojené Hoppenbruch S. 83R
    - Gustav Taschinski, Deputant v Newecken S115r
    Příjmení s U
    - Auguste Unruh, vdova United Hoppenbruch S. 83R
    - Erna Unruh, švadlena v Kahlholz S. 97r
    - Ernst Unruh, farmář v Kahlholz S. 97r
    - Hermann Unruh, farmář v Kahlholz S. 97r
    - Karl Unruh, majitel v Wolitta S. 146r
    - Karl Unruh, podnikatel v Kahlholz S. 97r
    - Max Unruh, farmář v Kahlholz S. 97r
    - Fritz Unruh, majitel v Follendorf S. 80R
    - Robert Unruh, Eigenkätner v Follendorf S. 80R
    + Albert Unruh, zemědělcem v Kahlholz S. 97r
    - Albert Unruh, Zimmermann v Kahlholz S. 97r
    - Gustav Unruh, majitelé Wolitta S. 146r
    o Rudolf Unruh, inspektor odešel v Balga S62
    Příjmení s V
    - BICCO v.Bülow, majitelé Romansgut S. 126 l
    - Lina Venohr, pracovník v Rensegut. S. 125 l
    - Albrecht v Glasow, majitelé Good Balga S. 63
    - Peter v Glasow, nájemní zemědělci v dobrém Balga S. 63
    - Rudolf Volkmann, majitelé Follendorf S. 80R
    - UN Vallentin, válečné poškozené Follendorf S. 80R
    - Friedrich Vorwald , mistr kovář ve Spojených Hoppenbruch S83R
    Příjmení s W
    - Karl Walter, hlavní inspektor Dobrá Balga str.63
    - Eduard Wiechert, odešel v Balga str.62
    - Willy Wiechert, podnikatel v Balga S. 62
    + Julius Wiechert námořníci v Balga S. 62
    - Adolf Wegner, pracovníci v Balga S. 62
    - Ferdinand Wegner, noční hlídač v dobrém Balga P. 63
    - Friedrich Wegner, Deputant v Ritter Thal S. 125R
    - Vilemína Wegner, vdovou v Balga S. 62
    - Otto Werner, Melker v Rensegut. S. 125 l
    - Rudolf Werner, námořníci Balga S. 62
    + Heinrich Werner, majitelé Follendorf S. 80R
    - Ludwig Winter terénních pracovníků v dobrém Balga str.63
    - Vilemína Wenk, vdova rytířů Thal S. 126 l
    + Eduard Wermke, námořníci v Balga S. 62
    - Gustav Wermke, námořníci v Balga S. 62
    - August Will, Instmann v dobrém Balga S. 63
    - August Will, odešel v roce Newecken § 115r
    - Hermann Will, železniční asistent ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    + Adolf bude ševci v dobrém Balga str.63
    - Marie vůle, Melker vdovou v Rensegut. S. 125 l
    - August Winkler, Deputant v Follendorf S. 80R
    - August Wichmann, zemědělcem v Kahlholz S. 97r
    - August Wichmann, námořníci v Balga S. 62
    - Friedrich Wichmann, Hofmann v Ritterthal S. 126L
    - Johanne Wichmann, vdova v Balga S. 62
    - Luise Wichmann, vdovou v Balga S. 62
    - Therese Wichmann, vdovou v Balga S. 62
    - Otto Weinreich, námořníci v Balga S. 62
    - Auguste Wohlgethan, šička v Balga S. 62
    - Otto Wohlgethan, pracovníci v Kahlholz S. 97r
    - Friedrich Wohlgemuth, zahradníci v dobrém Balga str.63
    - Berta Wohlgethan, sociální důchodce v Follendorf S. 80R
    + Hermann Wohlgethan, vlastníci v Kahlholz S. 97r
    - Klara Wohlgethan, Altsitzerin v Kahlholz S. 97r
    - Fritz Wölk, Deputant v Romansgut S. 126r
    - Hugo Woelk, vedoucí týmu v Rensegut. S. 125 l
    - Marie Wölk, odešel v Balga S. 62
    - Wilhelm Witt v Wolitta S. 146r
    Příjmení s Z
    + Hermann Zebandt, Deputant ve Velké Hoppenbruch S. 83R
    - Ludwig Zeichner, kteří pracují v Balga S. 62
    - Anna Zink, vdova v Balga S. 62
    - Karl Zink, námořníci v Balga S. 62
    - Fritz Zimmermann, Gutsstellmacher Good Balga S . 63
    - Rudolf Zimmermann, komoří v Good Balga str.63

    online Genealogy


    Novinky z kategorie farnosti balga

    Obyvatel v roce 1693

    Obyvatelé čtvrti balga 1926