Parafia Balga
Zbiór dokumentów, zapisów i danych dla parafii Balga z majątku genealoga Karin Rauschning
Lista nazwisk z bazy danych Kirchspiel Balga (obecnie 4756 wpisów online)
Babel, Bahr, Bähr, Ballasus, Balschinat, Bandt, Banduhn, Baransky, Bartel, Bartsch, Bartz, Basmer / Baßmer, Bastian, Baum, Baumgart, Bechler, Becker, Behnert, Behrendt, Bellgardt, Bendrich, Besmöhn, Besmöhn, Bewernick, Biensfeld, Bilaw, Birth, Blank, Blankenberg, Blech, Bledau, Blöß, Blumberg, Bobeth / Pojeth, Bödder, Bogdan / Bockdahl / Buckdahn, Bohl, Böhm / Boehm, Bollner, Borchart, Bortz, Braun, Brosell, Brunst, Bunck, Büttner
Christian, Clemens, Collien / Kallien
Eberlein, Ebert, Eckloff, Eckstein, Eggert, Ehlert, Eisenschmid, Eisler, Engel, Engelke, Ewert
Fabricius, Fallack, Fehre, Feiber, Feint, Finke, Fischer, Fischmeister, Födtke, Forcke, Francke, Freitag, Freudenberg, Friedrich, Fritsch
Hack / Haak, Hagen, Hamann, Hambruch, Hantel, Harder / Harter, Harnack, Hasenpusch, Hecht, Heckmann, Hein / Heyn, Heske / Hescke, Heß, Hildebrandt, Hill, Hinz, Hippler, Hoffmann, Höflich, Höpfner / Hoepfner, Hopp, Hornberger, Huhn, Hülse / Hülsen
Ignee
Kähler, Karlin, Kaschmann, Kasmekat, Kersten, Kinder, Kirchner, Kirstein, Klang, Klapkowski, Kleimann, Klitsch, Klotzki, Klug / Kluge, Knorr, Koch, Köck, Kohn, Kohnert, Kolkowski, König, Korell, Korn, Kossack, Kramer, Kreutz, Kroll, Krüger, Kuhn, Kuhr, Kunert, Kuntz, Küßner / Küssner, Küstzler
Lammert, Langanke, Lange, Lau, Lauser, Laxdehn, Lemke, Liedtke / Lütke, Lindenau, Lobien, Loest, Loheit, Lonnert, Lopens, Löwner
Nabrotz, Nagel, Neumann, Neweck, Nieswandt, Nitsch
Obat, Ohnesorge, Oltersdorf
Quaas, Quandt, Quednau, Queiß
Raabe, Radtke, Ratzke, Rautenberg, Rehberg / Reheberg, Reimann, Rentel, Richard, Ritter, Robitzki, Rödder, Rogge, Rohd / Rohde, Romahn, Rommel, Roschitzki / Roschetzki, Rosenbaum, Rosenski, Rosinsky, Ruhnau
Taschinski, Teschner, Thiel, Thimm / Timm, Thurau, Tiedmann, Tilsner, Tischer, Titz, Tolkmitt
Unruh
Walter, Wedekind, Wegner, Weinreich, Wenk, Wermke, Werner, Wichmann / Wiechmann, Wiechert, Wien, Will / Wille, Winkler, Winterfeld, Witt, Wohlgemuth, Wohlgethan / Wolgethan, Wölk / Woelk, Wulff
Zebandt, Zeichner, Zierck, Zimmermann, Zink, Zipperke, zu Dohna
parafii Bałga (Vorreform) królewskiego 1603 dusza, pięć szkoły = * 6L - 4200 K G 54,05,90 ha - 52000 M PfWB C. 7 ha PfWL - linia kolejowa Groß Hoppenbruch 5 km.
Wśród gatunków należą: * Bałga i usuwanie * Follendorf * Gr Hoppenbruch * drewna Kahl, Lindenberg, Newecken, Rensegut (Rensekrug) Rycerze Valley Romansgut, Schneckenberg, Schrangenberg * Wolitta.
Gmina Bałga obejmuje społecznościach wiejskich Bałga plamy, Bałga dobry, Kahl drewna, Lindenberg i Wolitta i gospodarstw rolnych Lokehnen, Mükühnen część Heinen, Wesslienen, Wolittnick i Forstrevier Födersdorf (częściowe) 2 (10 gmin / Gutsbezirke).
- Staw młyński w Hoppenbruch, 9 akrów, trzymając 2 pociągi, nie był zasiany. Zawierał tylko szczupaki i był łowiony na stole w domu Balga.
- Należało około 1650 do pełnego zajęcia w rolnikach Hoppenbruch 3.
- kara 1607/08 w Hoppenbruch: 5,80 Mk gospodarka wieś Hoppenbruch one uff ich konie zima zuschaden saatt puścić / EinwLi Hbl 1a S22
- W młynku Hoppenbruch 5 Winterheller były podstawą i rynny, sześć małe kawałki i kanały zapór pomiędzy Hellern. Ale ponieważ 3 Heller na Anberge były, a woda była utrzymywana zły na nią, kapitan zamku Auer spadł 3 Hellera. Li>
- rolnicy z Bladiau, Hoppenbruch, Lank i Koenigsdorf uwiódł w stawach do Lank i Bladiau nasion od Hoppenbruch za Hellern. Po zalecana od Rensekrug do potoku i Fedderau od Rensekrug do pół mili gen Heiligenbeil nie dalej Kretscham (dzban) utworzona książka NATG li>
- rzeczowych od około 1350. receptę Rensekrug 1387
- 1811 Gustav IV, król Szwecji gościem w „Zamówienie” Dzbanek do Bałgi
- trzecia 11. 1919: Kapitan von Glasow w Balga.
- Liczba mieszkańców 1.12.1910 gminy: Balga - 483
- Liczba mieszkańców 1.12.1910 gminy: Balga, Gut 219
- Liczba mieszkańców 1.12.1910 gminy: Follendorf - 145
- Liczba mieszkańców 1.12.1910 gminy: Groß Hoppenbruch - 207
- Liczba mieszkańców 1.12.1910 miejscowości: Kahlholz - 217
- Populacja 01.12.1910 społeczność: Newecken, Gutsbezirk - 36
- Populacja 01.12.1910 Wspólnota: Rensegut, Gutsbezirk - 33
- Populacja 01.12.1910 społeczność: Knights Valley, Gutsbezirk - 39
- Populacja 01.12.1910 społeczność: Romansgut, Gutsbezirk - 48
- Ludność 1.12.1910 gminy w Kspl. Brakuje Balgi: Schneckenberg u Schrangenberg Ul>
Zapisy z parafii Balga
Heiligenbeiler Zeitung Summer 1920
Specjalny państwo utworzone köllmischen odkryty wcześniej kuzr z th swoich towarów do köllmischem prawa, który jest nazwany po mieście Kulm. Następnie, materiał może dziedziczyć synów i córki po śmierci ojca. Mógł go sprzedać. Byli wolni od firmy producenta tłum, ale musiał dostarczyć jeźdźca z konia i zbroi w wojnie. To dałoby ci łatwą obsługę. Ponieważ otwartym powietrzu tylko kiedykolwiek miał około 4 do 8 kopyta średnio każdy wolny człowiek z wioski były w połączeniu z tej usługi. Są one umieszczone na Abgagen gewähnlich od pługa (około dwa i pół kopyt) 1 korzec pszenicy i korcem kukurydzy w Martini w Bałgi z. Następnie musieli podpisać, że uznawane są regułę zakonu (w charakterze świadka lub wyznanie dominacji) roczną köllmischen grosz = 5 Preuss. Dostarczać centy i spazm i wosk. Usługi te nadal istniały, gdy Prusy Wschodnie już dawno stały się księstwem. Dzisiaj te specjalne prawa i specjalne obowiązki już dawno zostały rozwiązane. Od podnoszenia pracę tłum w podnoszeniu pańszczyznę 1808-1815 i szczególną pozycję społeczną na zewnątrz jest zawsze bardziej zniknął. Tylko w kościołach nadal mają swoje specjalne stoiska. Wiele z tych gospodarek stały köllmischen duże osiedla poprzez zakup gospodarstw chłopskich, inne pozostały niezmienione. Wiele z nich, jak pokazuje tabela, dzisiaj, po wiekach w tej samej rodzinie, podczas gdy inne zostały przeniesione do linii żeńskiej. Większość byłych wolny, ale nadal żyje wielu potomków Heiligenbeil w kółko.
Numery roku wskazują rok założenia lub udzielenia zamówienia. Oryginały dokumentów są zwykle nadal w posiadaniu właścicieli. Kopie znajdują się w Archiwum Państwowym w Königsberg im Schloss.
Od 1681 roku jest wciąż dostępna dokładna lista. W sumie w 1681 roku było 59 wolnych ludzi, którzy razem mieli 336 kopyt.
.
.
.
.
.
Nazywane są wolnymi chłopami, ponieważ nie mieszkają sami w wioskach, ale w większych wioskach chłopskich
Fryderyk Wilhelm I zlikwidował szczególną pozycję Chatoullera i przekazał je pod administrację urzędu, jednocześnie znacznie podniósł podatki. W naszym gronie znalazły się następujące towary chocool do poziomu 1720 (rok = rok założenia), kwadratowe pręty są pomijane.
Według oficjalnego opisu z 1720 r. Towary chocool zawierały 50 Huben 15 Morgen 261 quadreatruten. Wzięli kredyty 14 130 Dime 3 Pfennig Huben procentowych, 6 koron 62 Dime 10 ½ Pf. Pieniądze Protection 19 kredytów 30 Dime Kopfaccise (dla 58 osób).
Tylko kilka z tych towarów znajduje się nadal w tej samej rodzinie, wiele z nich przeszło w linie żeńskie lub w nieznajome ręce. Niektóre zostały później podzielone, niektóre stały się większymi nieruchomościami poprzez zasysanie gospodarstw, niektóre zostały wykupione przez chłopskie zasadzki.
.
Ogólnie rzecz biorąc, w biurze Balga 1681 było 28 Schulzen z 92 Huben i 6 akrów. Wykonali siedem usług, jeden koń przed pistoletem, trzy centra z wodą kolońską, trzy skurcze i wosk oraz pięćdziesiąt marek.
W Amte Carben 1675 było 9 Schulzenów z 28 Hubenami, którzy podawali 3 ½.
Przez wieki, to napięcie słowo zamówienie zostało udowodnione, ale gdy ugoda była gęsta, drogi były lepsze, a liczba urzędników wzrosła, koncesja burmistrza spadła o jedną, pierwszą właściwość.
Ci, którzy chcą nauczyć się bardziej szczegółowo na temat różnych osiedli wiejskich, zakup, książka uczonego Konigsberg Dr. Robert Stein "Wiejska konstytucja Prus Wschodnich pod koniec XVIII wieku."
Schulzen, którego rolnicy muszą zamówić Scharwerk i poczta: b>
Hoppenbruch (1470) 2 Huben, powinien przynieść listów z urzędu Bałgi do szlachty i innym w parafii Bladiau. W 1681 roku nazywał się Fabian Hein.
Kahlholz (1497) ogród, w 1681 roku nazywa się Christoph Simon.
Wolitta (1681) nie ma kraju z powodu Schulz Office 1681 nazwał Peter Pojet.
Zakon zachował prawo do autoryzacji instalacji młynów. Szlachta i Kölmer otrzymali prawo do tworzenia młynów. Były tylko młyny wodne. Ponieważ w tym czasie były jeszcze wiele lasów, a sztuczny drenaż nie był znany, woda płynęła znacznie wolniej, tak że Millers miał cały rok wodę. Łowienie w stawie młyńskim było obowiązkiem Dorfschulzen lub młynarza. Młynarz musiał dostarczyć do biura pewną ilość zboża, mąki lub pewną ilość tuczonych świń z każdego kursu.
W wielu przypadkach młyny były zamkami ucieczkowymi, w których mieszkańcy schronili się w wojnach. Po dezinwestycji lub nabyciu nieruchomości młyna stały się niezależne.
Mühlzwang zwyciężył, mieszkańcy każdej wioski zostali przydzieleni do konkretnego młyna jako klienci. Mahlgeld rzadko zbierane, natomiast ziarno Metz zebrano od 16 buszli do Metzen 1 Metz, lub klientów Metz zboża musiała iść do Bałgi do opuszczenia młyna staw i naprawy tamy ..
Młyny w tym kraju należały niemal wyłącznie do szlachty.
Młyny z dwoma przejściami zostały Wolittnick (1570) Fedderau (1469), Neusieden = Naußeden, Hasselbusch do Pellen należytego Bahnau (1632) w celu Lindenau, Pochlulen? (1570), podzielone kamień, kamień Ahren (1543), Kling Beck (1539), Wilkenith (1510); Partugallehoff (1475) Rodersdorf.
W Hoppenbruch mieścił się młyn do zamku w Balga. Oprócz młynów były też młyny tnące, krosna i młyny szmaciane.
Dwie piłowania Urzędu Bałgi w Wilkenith (1510) oraz w Arenstein często zasiedziałego obowiązku wyciąć pewną ilość płyt dla biura.
.
W wioskach Schulze zwykle otrzymywał pozwolenie na sadzenie dzbana, wolnego lub quidde, i. bez podatku lub odsetek w wysokości połowy znaku.
W całym biurze było 24 dzbany, w tym 25 ziemi Huben. W 1675 roku zapłacili 176 marek 12 Sgr., 3 Pf. Zainteresowanie, 10 kurczaków i konia przed bronią. Poza tym towary nadal były szlachetnymi dzbankami w towarach.
Aby jego dochody nie zostały zmniejszone, nie można było otworzyć drugiego dzbana. Jeśli w większych wioskach otwarto drugiego miotacza, jego właściciel musiał zapłacić 2 punkty. Kruger wylewał wino, met i piwo stołowe. Musiał dostać pewną ilość piwa z biura. Resztę mógł sam sobie uwarzyć lub kupić z browarniczych browarów w miastach.
Z tych wypowiedzi, które mogą nie być kompletne, oczywiście, jest to, aby zobaczyć, że Kruger miał dzban tylko jako produkt uboczny, że zwykle odmowy na życie z rolnictwa lub rybołówstwa, a zatem rodzaj alkoholu nie był tak rozpowszechniony, jak jest dzisiaj. Słoiki były głównie na pobyt dla podróżnych i woźniców we wsiach, na autostradzie rybaków Zagranicznych we wsiach plażowych oraz pomieścić wózki rolników we wsiach parafialnych. W żadnym razie nie wiem, że dzban od dawna jest własnością rodziny.
Dzban do Follendorf został odświeżony w 1494 roku z 8 akrów akrów i 4 akrów łąki dla Michela Simona? Pożyczyć od darmowych połowów w lagunie z workami, zegarek na stopę? I wszelkiego rodzaju małe rzeczy. Co roku miał gorszy quepe? Połóż Balgę na kamieniach za zamkiem, aby koty nie mogły się odważyć. W tym samym czasie został uhonorowany urzędem burmistrza ze zwykłymi prawami i obowiązkami.
Miotacz do Balgi po raz pierwszy wspomniano w 1447 roku. W czasach Zakonu był bardzo dochodowy. Po odpady umieszcza długo, był w 1536 roku z ziemi obdarzony przez George'a Polski, byłego biskupa Samland i urzędnika Georg Thilo (Thiel) pożyczył świeże. Nie powinien być dzbanek przed domem, nikt nie warzy i nie podaje wina przy ognisku. W tym celu drożdże z zamku powinny zostać pobłogosławione i pozostawione jemu. Miał swobodne łowienie w lagunie z 15 workami i drobnymi rzeczami do stołu potrzeb. Pozwolono mu na różnego rodzaju przechwałki i, oprócz oficjalnego piwa, co roku wydawało 12 ton obcego piwa dla nieznajomych i uczciwych gości. W tym celu miał przekazać 2 bony magazynowe Skot na beczkę oraz na piwo zamkowe, certyfikat z 20 marca 1559 r.
Dzbanek jest własnością rodziny Pultke od 1905 roku. Inne zajazdy są nowe.
Dzban do Kahl Wood, założony w 1523, potwierdzony przez bp Georg von Polenz 1533. Kruger Albrecht Koch swobodnego wędkowania ma łódkę, z worków i sieci, darmowe drewna opałowego i drewna i łąki Reyge na drodze do Wollitta przeciwko 9 Mark zainteresowania. Oprócz Kruggerechtigkeit 1536 Lorenz Simon, jako dzbana w Kahlholz nie ma już uzasadnionego pozwolenia na stworzenie dzbanka. Podobnie jak inni Krugers, musiał nosić pocztę i podawać 3 beczki oficjalnego piwa.
Dzbanek do WOLTYTA został przyznany Hansowi von Stolzenbergkowi w nowej wiosce przed Wentrołą 1431 w Andrychowie. Pozwolono mu piwo, chleb, mięso, itp zalewanie, otrzymała 2 morgów łąki, 2 akry przerwa mogła pomieścić osiem głównych bydło i wykonywania wolnego połowów z 5 Mark zainteresowania. Nie można było budować żadnego dzbana między domem Balgi i jego korytem a wodą Wolitta. Jeśli łowili tu rybacy z Frauenburga, wolno im było tylko sprowadzać piwo z tego dzbanka lub ten do Balga.
Ritterkrug (obecnie Ritterthal Kspl. Balga) został przepisany w 1516 roku z 9 akrów pola i 6 akrów łąki. Musiał zapłacić 9 marek rocznie, 4½ za dom w Balga i 4½ za poprzedniego właściciela. Musiał także polować na 3 wycieczki z 4 końmi saniami lub wozem do Pellen lub Augam.
W Hoppenbruch dzban został przebudowany w 1576 i ponownie przepisany na 8 marek.
Rensekrug został nowo przepisane stopy procentowej i „pół kamienia wosku zanim nasze kobiety obraz na domu Bałga” przeciwko 4 Mark 1,387th Między Renitzrugiem a Fedderau i ½ mili przeciwko Heiligenbeil, aby nie zbudować nowego miotacza.
Wosk został przeznaczony na światło, które płonęło przed wizerunkiem matki Jezusa w zamku na Balga.
Z lokalnej gazety Hbl 09.1921
Ogromną masę ludności wiejskiej stanowili chłopi. Przywileje szlachty, Wolnego, Kölmera i Krügera odeszły. Jeśli często robi się rozróżnienie na włośniki i chłopów, to byli oni w tym samym czasie głównie chłopami i chłopami z Amte Balga, jak to pokaże poniższa kompilacja. Po założeniu wiosek, dowódca dał człowiekowi, który miał zaufanie, kawałek ziemi, którą musiał zająć wieśniakom. Dla każdego rolnika przydzielono 1-5 kopyt. Zbyt duża działka nie mogła być właściwie zarządzana przez właścicieli, ponieważ nie mieli wystarczającej liczby koni, zwierząt i siły roboczej do dokładnej pracy. Czasami duży kawałek ziemi pozostał niezagospodarowany. Zasadniczo około 3 kopyta tworzyły żywność orną. Zakup kilku gospodarstw rolnych nie był tolerowany. Wtedy liczba roślin uprawnych zmniejszyłaby się, a liczba osób bez własności zwiększyłaby się. Nawet fragmentacja i fragmentacja nie były tolerowane. Poprzez stałe stałej liczby gospodarstw chłopskich wyznaczania obciążeń, obowiązki i prace wojsk zostało znacznie ułatwione sługi rolnika może ustawić trudne, ponieważ przez wiele wojen, epidemii (dżuma, cholera) i Hungersnäte było rzadko możliwe regułą, wszystkie gospodarstwa zawsze zajęty. Każdy, kto ma parę silnych rąk do pracy w swoim małżeństwie, może łatwo dostać do biura winorośl rolnika.Jeżeli rolnik miał tylko praca nad sobą i jego żona, jego synów i córki są dostępne, z drewnianymi pługi, brony i wagonów musiał pracować w przedziale od 2 do 5 te kopyta tylko nagie istnienie na zewnątrz.
Następująca uwaga w oficjalnym opisie 1610 wskazuje na wielką nędzę w wojnie trzydziestoletniej: większość chłopów była zubożała podczas wojny szwedzkiej i wszyscy przybyli na ich korzyść. Mimo że nadal żyją na spadkobiercach, nie byli w stanie przywrócić swojej okupacji gdziekolwiek z powodu niszczących przełęczy, więc do tej pory nie zostali od nich wymuszeni. Rachunek owsa musiał zostać anulowany.
Rolnik (oracz, rolnik mąż i Mitnachbar) nie był mistrzem nieruchomości, który zbudował, nie kupił, ale rząd postawił go w jakikolwiek sposób i może stanowić podstawę z innym zajmować kiedy nie mógł zapłacić odsetki Huben, lub nie przybył do Scharwerk lub położył pustynię ziemi lub pozwolił budynkom wyginąć. Tylko reguła miała prawo zajmować swoje gospodarstwo, gdy był stary (z wiekiem) z synem lub zięciem. Gdyby nie nadawały się do przejęcia, gospodarstwo mogłoby łatwo zostać zajęte przez nieznajomego.
Obowiązki chłopów:
Newspaper Hbl 25.9.1921Rolnik musiał najpierw zapłacić za kopyto, w zależności od jakości gleby, około 5 marek pieniędzy, 3 buszli owsa i 2 kurcząt. Tak mało, jak nam się wydaje dzisiaj, rolnicy czasami nie byli w stanie podnieść tego zainteresowania, ponieważ oficjalne sprawozdania zeznają z roku na rok. Dziedziny w Balga i Carben obejmowały duże osiedla, lasy i pojedyncze jeziora oraz stawy rybne. Ziemie te były hodowane, zaorane, zasiane i zbierane wyłącznie przez rolników. Każdy rolnik musiał wydedukować 1/8 drewna rocznie z lasów (= 1 pchnięcie 5-metrowy kogut, 5 stóp szerokości i 9 stóp wysokości). Rybacy w wioskach lagunowych musieli co roku łowić jeziora i stawy w kraju. Do 1681 następujące tłum Usługi umarł i stracony set: 1. fundusze garnizonowe z Hube 30 pensów, 2. kucia, 3 Dziesięciocentówek, 3 Böttelgeld 3 Dimes, Grosz 4 4 siana i Strohsch .. w wioskach rybackich przyjmującego z przyjmującym 7 zrobić, aby pokonać zrobić dimes 5. Wszystkie grono pracę outworks i uwieść ryby ze stawów, 6. łąki z Vorwerk Bałgi, gospodarstwo owiec i Stuterei i Austen, 7. po Poszedł do Królewca i innych urzędów, 8 . kościoły i szkoły, pomoc w naturze konstrukcyjnego zachować, 9 grudnia których kościoły wyświęconego 10 dróg i ścieżek lepiej w swoich granicach i dostać 11. opuszczenie parkingu w dziczy (stojaki, szlaków w państwie Wälern) pomoc, 12. Z każdego Hube ¼ Pellautsches? Daj ziarno, 13. Co więcej, każdy rok musiał płacić inne wysokie składki.
Początkowo obowiązkiem był codzienny tłum, ja. przez pewną liczbę dni, około 40 do 60 rocznie, rolnicy musieli stawić się w gospodarstwie na różnego rodzaju różnych usługach należących do rolnictwa. Stopniowo jednak farmy biurowe wyposażone były w pełnym wykończeniem (konie, bydło, wagonów, narzędzi rolniczych), a miejscem codziennej pracy dołączył tłum tłum dla rolnika wygodny Plan działa, to znaczy każda wioska miała plan pracy, uprawiania łąki, orania, bronowania, siewu lub zbioru pola. Pod Fryderyk Wielki był również bardziej zniesione w większości wsi w 1779 roku rolnicy mieli czas, aby zrezygnować z prawa do uzyskania wolnego drzewny dla budownictwa i remontów budynku z lasów państwowych wolnych. W tym celu mogli oni swobodnie pozbywać się swoich gospodarstw i sprzedawać je, ale tylko za pełną obsadą i za pozwoleniem wojny i izby domeny. Wszystkich Scharwerków, którzy nie byli już żonaci, pozostała tylko służba kościelna, szkolna, społeczna i wojskowa. Pełne prawo do dysponowania ich spadkiem uzyskano poprzez zniesienie spadku po prawach po niefortunnej wojnie. Zainteresowani zyskali wysoką rentowność, ponieważ zainteresowanie wzrosło. W wyniku stale malejącej siły nabywczej pieniądza, z łatwością można było z czasem zastąpić to zainteresowanie kopytami, tak że dzisiaj nie będzie już wielu wysokich stóp procentowych. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej na temat sytuacji prawnej chłopów z 1808 roku, przeczytaj książkę dr med. Stein: Wiejska konstytucja Prus Wschodnich, opublikowana przez Fischera w Jenie. Nie powinno go zabraknąć w żadnym wiejskim domu lub gospodarstwie.
/ 75
Teraz Poniżej znajduje się zestawienie wszystkich dzierżawców w miejscowościach Urzędu Bałgi według stanu 1681 roku jako potomkowie wielu z tych rolników nadal żyją w tych wsiach, lub przynajmniej w kręgu, są sortowane według nazwy
Hoppenbruch miał 9 kopyt, w tym 5 Zinshufen, z kopyt z odsetkami 6 marek i 3 Scheffel Haber. Zostały one obsługiwane przez Martin Mohr 1 kopyta, Peter Hagen 1 kopyta, Hans Drauschke 1 kopyta, Jakob Engelke 1 kopyta, George Wiecherta 1 kopyta, Peter Kuntz 1 kopyt.
W wioskach rybackich nie ma rolników, ale rybaków, których głównym zajęciem jest rybołówstwo.
W 1681 roku Balga ma. Podstawowe i lądowe opłaty na rzecz Urzędu: Matthes Wieck, Koch 6 Mark Martin Schwenk Schuster 6 Mark Lawrence Brown 3 Mark, Michel Wilk 3 Mark, Barthel Biały 6 Mark Fritz Niedźwiedź 3 Mark Joachim Schwedland Bräuer sługa 3 Mark Hans Witt 6 Mark Andreas Zimmermann wdowa 6 Mark George Scharf 6 Mark Michel Tolks gminy wdowa 6 znaków, Andres Helmer organist 6 Mark MATTHES Hoffmann 6 Zaznacz, Hans Eberling 9 Mark Hans Schröter 6 znaki, Christoph Arndt 3 Mark, z 88 znaków.
W 1681 r. Kahlholz, 2 kopyta 28 akrów, ma 21 karczmarzy. Schulz i Kruger to Simon. Mieszkańcy mają swobodne połowy w lagunie z workami i sieciami i odsetkami. 3 Zaznacz Martiniego. Christoph Rode, Hans Rentel, Hans Harnacka?, Martin Rentel, Hans Korn, Michael zamek błyskawiczny, Pfilipp Dornbusch, George zboże, Stephan TIEDEMANN, George Rentel, Martin Ritter, Peter Tiedemann, Friedrich Rünau, Hans HARNACK, Martin ENGELKE, Ventur Kohnert, Hans Rosensky, Bartel Tiedemann, Martin Rünau, George Stegemann? Wioska ma dzikie dziedzictwo.
W 1681 r. Wolicka ma. 1 Hoof Meadow Wax, z 12 gospodarzami i Kruger Peter Poset. Mieszkańcy mają sprawiedliwość ryba z worków i siatek w lagunie i odsetek za 2 Mark 30 Pfennig. Michel Teschner, Chsistoph Schmeerofen Simon Harder, Jacob Feuerke Michel Korn, Michel Harder, Ambrost Dick Martin Teschner Peter Pojet, Volltin Teschner, George Korn, Martin Lammert? 40 marek płaci wieś 4 niezajętym spadkobiercom?
1681 ma Follendorf. 1 kopyta 28 akrów, a 20 akrów zajmują 12 gospodarzy, z których każdy? Oznacz zainteresowanie. 10 rano Jakob Engelke ma kolonię .. przeciwko 2 Mk zainteresowania. Kruger Christoph Hoffmann płaci .. Mark Krugzins. Mieszkańcy mają sprawiedliwość, by łowić .. z workami i sieciami. Christoph Hoffmann, Martin Knight Jacob Rode, wdowa George'a Hoffmanna, Matthes Hoffmann, Jacob Engelke Młodszego, George dobrze zrobione, Christoph Tiel, Michel Ritter, Jerzy Hoffman, Jerzy Thiel ma dziki dziedzictwo, Jakob Engelke.
Mieszkańcy 1945 - Book Balga s. 174
001-Hs 01: Zajazd z pokojem gościnnym "Burgkrug". Właściciel: Kreis Heiligenbeil, Residents 1945: Conrad Jordan oo Erna (Dzieci: Margitta * 1.2.1940 / Gerd * 14.6.1941) / Książka Balga S. 174
- 001-Hs 02: Stara restauracja "Honeda" z Kaisergarten, mieszkanka 1945: Pani Luise Jordan / Buch Balga S. 174
- 001-Hs 03: Haus Schmidt, dawniej Reimann. Właściciel: Rodzina Schmidt Kahlholz, Mieszkańcy 1945: Pani i Pan Nagel, Marie Basmer, Marie Reimann, Emilie Wohlgethan, Pani Gradert / Buch Balga s.174
- 001-Hs 04: Farmers Mallien. Właściciel: Georg Mallien, rezydent 1945: Georg Mallien oo Elise geb. Ziarno, 2 służących. Altsitzer Wilhelm Mallien oo Auguste geb. Bohm. / Book Balga str.174
- 001-Hs 05: Nieruchomość domu Kaschmann. Właściciel: Adolf Kaschmann, pani Bludau, Burkowski. Mieszkańcy 1945: Adolf Kaschmann oo Auguste geb. Rehberg, córka Frieda z córką Herta, syn Fritz // Pani Bludau z synem Herbertem, córka Helene i córka Annemarie // malarz Kurt Malz. / Book Balga str.174
- 001-Hs 06: Haus Gutzeit. Właściciel: Therese Gutzeit, rezydent 1945: Therese Gutzeit filia Ruth / Hermann Domnick oo Else b. Gutzeit (Ki: Gerda / Horst) / Pani Hinz filia Johanna. / Book Balga str.174
- 001-Hs 07: Haus Oltersdorf. Właściciel: Fritz Oltersdorf, rezydent 1945: Fritz Oltersdorf oo Minna b. Czarny filiusz Ernst // Franz Schwarz z żoną, córką i synem. / Book Balga str.174
- 001-Hs 08 Haus Hill, naprzeciwko Heske, naprzeciwko browaru Quintern. Właściciel: Emma Hill, Rezydenci 1945: Emma Hill i córka Gerda, Hausm. Emma Venohr // Walter Wegner oo Urodził się Wally. Tiedmann, dzieci // Urodziła się pani Marie Fincke. Fischer // Artur Hornberger oo Emmy ur. Huck, dzieci // pani Rosa Gutsch f. Herta. / Book Balga s. 174
Mieszkańcy anno 1693
Follendorf
Rolnicy
Gerge Hamann - Synowie: Michel 11 lat, Jakub 3 lata
Christoff Thiel - synowie: Hans 21 lat, Gerge 18 lat
Martin Ritter - Synowie: Martin 18 lat
Peter Rohde - synowie: Martin 7 lat, Hans 5 lat
Hans Hamann - synowie: Hans 13 lat, Jakub 7 lat
Hans Tiedke - Synowie: Michel 7 lat
Gerge Rödder - synowie: Martin 12 lat, Gerge 10 lat
Hans Meybaum - synowie: Hans 7 lat, Jacob 4 lata
Jacob Kohnert - synowie: Martin 13 lat, Jakub 9 lat, Christoff 4 lata
Gerge Wolgethan - Synowie: Christoff 17 lat, Mathes 11 lat
Hoppenbruch
Rolnicy
Peter Kunß - Synowie: Merten 25 lat i Peter 21 lat
Jacob Engel - Synowie: Jakub 20 lat, Christopff 11 lat
Merten Wichert - synowie Christoff 11 lat, Merten 3 lata
Christoff Heßcke - synowie: Christoff 4 lata, jego biologiczny syn, inni to stepsons, al: Martin Hagen 18 lat, Peter Hagen 12 lat, Christoff Hagen 9 lat, Gerge Klaffke 9 lat
Christoff Trauschke
Hans Drauschen Wittliebe
Instleuthe
Hans Wichert - kołodziej
Praca za granicą
Hans Haagen - Riemergesell, odszedł.
Christoff Hagen - szewc w Marienburgu
Kahlholz
Rolnicy
Andres Klaffcke - synowie: Michel 9 lat, Andres 7 lat, Merten 6 lat, Peter 4 lata są domem
Hans Rentel - Sons: Merten 14 lat, Hans 4 lata
Bartel Rentel - synowie: Bartel 19 lat, Hans 11 lat, Christoff 8 lat, Merten 1 1/2 roku
Michel Harnack - synowie: Gerge 7 lat (jego syn), Merten 8 lat (pasierb)
Hans Rosensky - Synowie: Martin 2 lata
Christoff Korn - jego brat: Gerge 15 lat
Gerge Korn - nie ma dzieci, jego bracia: Hans 21 lat, Siemon 19 lat i Michel 15 lat
Michel Zipper - synowie: Hans 15 lat, Christoff 12 lat, Michel 11 lat, Merten 8 lat
Philipp Dorenpusch - Synowie: Merten 30 lat, Hans 26 lat, Gerge 23 lata, Jakub 16 lat, Philipp 12 lat i Christoff 10 lat
Christian Tiedemann - Sons Merten 4/2 lat
Gerge Rentel - Synowie: Lorentz 29 lat
Michel Techner - synowie: Martin 9 lat, Michel 7 lat, Hans 5 lat, Gerge 4 lata i Jakub 2/2 lat
Michel Tiedemann
Christoff Korn - Synowie: George Korn 4 lata
Friederich Runau - Synowie: Friederich 26 lat, Mathes 16 lat
Martin Engel - Synowie: Martin 12 lat, Jakub 3 lata
Ventur Kohnert - Synowie: Valtin 29 lat (jego zięć)
Hanss Rosensky - synowie: Christoff 16 lat, Siemon 14 lat, Jacob 12 lat
Bartel Tiedmann
Martin Rienau - synowie: Bartel 26 lat, Mertin 12 lat
Hans Siemon - synowie: Martin Singmann 24 lata (pasierb)
Jacob Lang - Synowie: Jakub 1/2 roku
Instleuthe
Gerge Rentel - Synowie: Gerge 4 lata
Jacob Rentel - Synowie: Michel 4 lata, Christoff 2 1/2 roku
Christoff Markuth - synowie: Hans 8 lat, Mertin 6 lat, Christoff 4 lata
Martin Tiedmann - Synowie: Christoff 1 rok
W tej wiosce pozostało jeszcze wiele rzeczy. Dzieci obsługujące sługi i chłopców
Hans ziarna 24 lat, Merten Rentel 17 lat Christoff Rentel 10 lat Michel Engel 18, Bartel Rentel 12 lat Christoff ziarno 19 letnia Hans Zipper 21 letnia Peter Rohd 24 lat i 19 lat Hans Rentel
za granicą są aktywne
Michel Singmann - 20 lat, idź do morza
Wolitta
Rolnicy
Paul Fiercke - Synowie: Christian 10 lat
Mertin Teschner - Synowie: Martin 10 lat, Christoff 5 lat
Christoff Pojeth - Synowie: Christoff 2 lata
Michel Korn
Bartel Korn - Sons: Michel 4 lata
Martin Teschner - synowie: Christoff 16 lat, Martin 11 lat, Hans 4 lata, Michel 7 lat
Gerge Korn - Synowie: Christoff 11 lat (Siefsohn), Siemon 1 rok
Michel Rentel - Synowie: Michel 3 lata, Hans 2 lata
Christoff Schmeer
Martin Lammert - synowie: Hans 9 lat, Jacob 6 lat
Hans Fiercke - synowie: Peter 4 lata
Jacob Fiercke - synowie: Christoff 19 lat, Michel 16 lat, Jacob 11 lat, Lorentz 9 lat
Mertin Lammert - Synowie: Christoff 3 lata
Teschner Wittib - synowie: Jakub 9 lat
za granicą są aktywne
Michel Harder - w Kahlholz, synowie Hardera, The Heyde.
Martin Harder 13 lat - jak wyżej
Hans Teschner 9 lat - dusza. Synowie Mertina Teschnera służą w Kahlholtzcie
Christoff Teschner 10 lat - jak wyżej
Christoff Hack 11 lat - służy w Partheinen
Hans Hack 8 lat - służy w Kahlholtz
Duchowni anno 1695/96
Balga: Pastor Magister Christopherus SchönfeldtThe Schulz anno 1695/96
WOLITA: Peter PojethHoppenbruch: Fabian Hein
Kahlholz: Philipp Siemon
Follendorf: Christoff Hoffmann
Mieszkańcy powiatu Balga 1926
01. * Balga: Powiat: Balga, Amtsvorsteher: v. Glasow, Balga, lider społeczności: Otto Samłowski, parafia: Balga, Landjägeramt: Balga, poczta: Balga. P. 61
05. Lindenberg (patrz Follendorf) str. 110l
06. Newecken (dobrze): Powiat: Quilitten, szef Urzędu: Boehm, sanktuaria, Gutsvorsteher: v. Bülow, Romansgut, Parafia: Balga, Landjägeramt: Schirten, Postanstalt: Bladiau.
07: Rensegut (Dobry): Powiat: Stuthenen, Kurator: v.Bülow, Romansgut, Gutsvorsteher: Moritz, Rensegut, Parafia: Blaga, Landjäger kancelarii: Bałga, Poczta: Gr.Hoppenbruch.
10. Schneckenberg
11. Schrangenberg
12: Wolitta: Powiat: Balga, Amtsvorsteher: v. Glasow, Balga, lider społeczności: Carl Schmeer, parafia Balga, Landjägeramt: Balga, poczta: Wolittnick s. 146l
2. * Follendorf: Amtsbezirk: Balga, Amtsvorsteher: v. Glasow, Balga, lider społeczności: Volkmann, Follendorf, parafia: Balga, Landjägeramt: Balga, Postanstalt: Gr. Hoppenbruch,
3. * Gr Hoppenbruch Powiat: Germ Kallen, dyrektor Administrator: Boehm, Gabditten, liderów społeczności: Albert Rommel, parafia: Bałga, Landjäger kancelarii: Bałga, poczta: Gr. Hoppenbruch. P. 80R.
4. * Kahlholz: Powiat: Balga, Amtsvorsteher: v. Glasow, Balga, radca parafialny: Albert Unruh, parafia: Balga, Landjägeramt: Balga, poczta: Balga.
8. Knights Valley (Dobry): Powiat: Germ Kallen, dyrektor Administrator: Boehm, Gabditten, Gutsvorsteher: Doepner Knights Valley, parafia: Bałga, poczta: Gr.Hoppenbruch
9. Romansgut (Dobry): Powiat: Stuthenen, Kurator: v.Bülow, Romansgut, Gutsvorsteher: v.Bülow, Romansgut, parafia: Bałga, Landjäger kancelarii: Bałga, poczta: Gr.Hoppenbruch
- Gustav Haak, Asystent ds. Operacji kolejowych w Ritterthal S. 125r
- Hermann Hambruch, Stellmachermstr w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Paul Hambruch, czeladnik stolarski w Follendorf, s. 80R
- Friedrich Hildebrandt, Hofmann w Romansgut, str. 126r.
- Friedrich Hornberger, dzwonnik i krawiec w Balga str. 61
- Alfred Hecht, mistrz stacji w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Willy Harder, Worker in Groß Hoppenbruch S. 83L
- Gottlieb Hagen, Rottenführer w Rensegut. P. 125l.
- Albert Hill, właściciel w Balga str. 61
- Karl Hill, właściciel w Follendorf p. 80R
+ Franz Hill, właściciel w Follendorf p. 80R
- Adolf Heske, żeglarz w Balga str. 61
- Albert Heßke, stolarz w Kahlholz s. 97l
- Anton Heßke, stary właściciel w Kahlholz s. 97l
- Auguste Heske, wdowa w Balga str. 61
- Karl Heske, pracownik w Balga str. 61
- Albert Heßke, właściciel w Kahlholz s. 97l
- Gottfried Hamann, rolnik w Kahlholz str. 97l
- Fritz Heckmann, żeglarz w Balga str. 61
- Richard Heckmann, Fisherman in Balga str. 61
- Otto Harnack, rolnik w Kahlholz s. 97l
- Gustav Hopp, żeglarz w Kahlholz str. 97l
- Heinrich Hopp, żeglarz w Kahlholz str. 97l
- Charlotte Höflich, wdowa w Balga str. 61
- Louis Höflich, emeryt w Balga str. 61
- Caroline Hasenpusch, wdowa w Balga str. 61
- Adolf Hippler, emeryt w Balga str. 61
- August Hippler, żeglarz w Balga str. 61
- Emma Hippler w Balga str. 61
- Albert Höpfner, żeglarz w Balga str. 61
- Franz Höpfner, żeglarz w Balga str. 61
- Justine Höpfner, wdowa w Balga str. 61
+ Paul Hoepfner, właściciel ziemski w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Rudolf Höpfner, Worker in Balga str. 61
- Fritz Höpfner, żeglarz w Balga str. 61
- Gustav Hasenpusch, żeglarz w Balga str. 61
- Hantel Otto, Müller w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Julius Huhn, Mason nieruchomości w Gut Balga str. 63
- Gottfried sleeve w Balga str. 61
- August Hinz, emeryt w Balga s. 61
- Paul Apsel, zastępca w Ritterthal, s. 125r.
- Albert Arndt, właściciel w Wolicach str. 146l.
- August Arndt, Instmann w Gut Balga str. 63
- Ferdinand Arndt, Instmann w Gut Balga str. 63
- Franz Arndt, zastępca w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Friedrich Arndt, pracownik w Balga str. 61l
- Fritz Arndt, pracownik w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Heinrich Arndt, emeryt w Balga str. 61l
- Hermann Arndt, pracownik w Balga str. 61l
- Hermann Arndt, żeglarz w Balga str. 61l
- Robert Arndt, rolnik w Wolicach str. 46l
- Georg Augustin, ślusarz w Balga s. 61l
- Friedrich Bartz, właściciel w Follendorf, str. 80R
- Schneider Balschinat w Balga str. 61l
- Ferdinand Blumberg, renifer w Balga str. 61
- Gustav Blumberg, rybak w Balga str. 61
- Auguste Behnert, samoprzylepny kot w Follendorf p. 80R
- Willy Behnert, Zimmergeselle in Follendorf str. 80R
- Hugo Besmöhn, nauczyciel i.R. w Balga str. 61
- Fritz Behrendt, ogrodnik w Balga str. 61
- Albert Behnert, żeglarz w Follendorf p. 80R
- Ferdinand Birth, zastępca w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Albert Bellgardt, stolarz w Balga str. 61
- Georg Belgardt, nawigator (z oo Liesbeth) w Gut Balga str. 63
- Georg Bellgardt, Mariner in Balga str. 61
- Friedrich Blank, pracownik w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Heinrich Blank, Worker in Gut Balga str. 63
- Julius Bledau, marynarz w Kahlholz str. 97l
- Grete Baum, wdowa w Balga str. 61
- Gottfried Bohl, stary właściciel w Follendorf, str. 80R
- Johanne Bollner, wdowa w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Friedrich Blöß w Balga str. 61
- Berta Bödder, wdowa w Gut Balga str. 63
- Berta Boehm, renifer w Balga str. 61
- Henriette Böhm, emerytka socjalna w Follendorf, str. 80R
- Hermann Boehm, Farmer w Balga str. 61
- Rudolf Böhm, rolnik w Balga str. 61
+ Rudolf Blöß, Worker in Balga str. 61
- Karl Braun, pracownik w Kahlholz str. 97l
- Eduard Basmer, żeglarz w Balga str. 61l
- Karl Basmer, żeglarz w Balga str. 61l
- Marie Basmer, wdowa w Balga str. 61l
+ Anna Brosell w Balga str. 61
- August Bartel, Renifer w Gut Balga str. 63
- Paul Büttner, Machinist in Wolitta s. 146l
- Albrecht Bewernick, Instmann w Balga str. 61
- Hans Bewernick, Instmann w Gut Balga str. 63
- Otto Baransky, Inspektor w Ritterthal S. 125r
- Hermann Bortz, rolnik w Gut Balga, str. 63
- Carl Clemens, karczmarz w Wolicach s. 146l
- Hermann Dieck, Mariner w Balga str. 61
- Emil Domnick, żeglarz w Kahlholz str. 97l
- Fritz Domnick, żeglarz w Kahlholz s. 97l
- Karl Domnick, stary właściciel w Kahlholz s. 97l
- Hermann Dorsch, zastępca w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Hermann Domnick, żeglarz w Kahlholz str. 97l
- Hermine Doepner, właściciel ziemski w Ritterthal S. 125r
- Robert Döpner, Pracownik w Gut Balga str. 63
- Rudolf Dreier, odbiorca emerytury w Kahlholz s. 97l
- Ferdinand Dröse, renifer w Balga str. 61
- Fritz Dröse, pracownik w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Wilhelm Dröse, Guardian in Balga str. 61
- Berta Dunst, emeryt w Groß Hoppenbruch S. 83L
+ Fritz Dunst, Pracownik w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Berta Dannowski w Balga str. 61
- Eduard Dannowski, żeglarz w Follendorf p. 80R
- Hermann Dannowski, żeglarz w Balga s. 61
- Theodor Dittloff (* 18.12.1899, protestant, ostatecznie zatrudniony: 1.4.1929, 1.Lp 11.-18.6.1920 Ragnit, 2.LP 23.6.1925 Większy Hoppenbruch, egzamin nauczyciel gimnazjalny 18.-26.10.1929 Königsberg, od 1,5.1930 żebra ew. żebra VS, od 16.6.1936 Königsberg), nauczyciel w dużym Hoppenbruch S. 83L
- Johann Eggert, Eigenkätner in Follendorf, str. 80R
- Justine Engel, wdowa w Kahlholz s. 97l
- Wilhelmine Engel, emerytka w Kahlholz s. 97l
- Ferdinand Engel, odbiorca emerytury w Kahlholz s. 97l
- Ferdinand Eisler, Instmann w Gut Balga str. 63
+ Karl Eckloff, zastępca w Ritterthal, str. 125r
- Hermann Eckstein, zastępca w Rensegut. P. 125l.
- Adolf Ewert, woźnica w Gut Balga str. 63
- Franz Ewert, zastępca w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Luise Ewert, wdowa w Balga str. 61
- Mathilde Ewert w Balga s. 61
- Robert Fabricius, karczmarz w Kahlholz s. 97l
- Rudolf Fallack, Instmann w Gut Balga str. 63
- Karl Freudenberg, zastępca w Ritterthal, s. 125r.
- William Fehre, właściciel w Groß Hoppenbruch s. 83L
- Gustav Finke, listonosz w Balga str. 61
- Gustav Fischer, zastępca w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Wilhelm Fischer, mistrz krawiecki w Balga str. 61
1 - Wilhelm Fischer, żeglarz w Balga str. 61
+ Rudolf Födtke, właściciel ziemski w Groß Hoppenbruch S. 83L
- VN Francke, switchman a.D. w Follendorf p. 80R
- Selma Friedrich, urzędnik pocztowy w Groß Hoppenbruch S. 83L
- Karl Fritsch I, żeglarz w Balga str. 61
- Karl Fritsch II, żeglarz w Balga str. 61
- Marie Fritsch w Balga str. 61
- Antonie Feint, wdowa w Balga str. 61
+ Sierpniowy piątek, opiekun w Rensegut. P. 125l.
- Hermann Freitag, zastępca w Romansgut s. 126l
- August Gerlach, renifer w Balga str. 61
- Auguste Gerlach, wdowa w Balga str. 61
- Heinrich Glagau, zastępca w Groß Hoppenbruch S. 83L
+ Emil Gerlach, mechanik w Groß Hoppenbruch s. 83L
- Paul Gerlach, nauczyciel w Kahlholz s. 97l
- Wilhelm Göritz, renifer w Kahlholz s. 97l
- Adolf Gertel, Worker in Gut Balga str. 63
- Auguste Grabb, wdowa wojenna w Follendorf, str. 80R
- Albert Gutsch, żeglarz w Balga str. 61
- Heinrich Gutsch, Chausseewärter w Balga str. 61
- Paul Gutsch, żeglarz w Balga str. 61
+ Bernhard Gurreck, listonosz w Groß Hoppenbruch s. 83L
- Heinrich Gerwien, pracownik w Follendorf, str. 80R
- Eduard Gritzahn, żeglarz w Kahlholz S97l
- Heinrich Gutzeit w Balga s. 61
o Glinka, nauczycielka (prawdopodobnie Curt BRUNO Glinka * 29.7.1896, protestantka, nauczycielka, w końcu zatrudniona 29.7.1923 -backedated 1.LP 25.6.1915 Elbing, 2.LP 6.5.1920 Elbing, z 1.10.1929 w Królewcu, fachandejskiej chłopięcej Volksschule, więc mógł być w Balga 1925-1929, jest tylko 1 nauczyciel z tym FN) w Balga S. 61
- Karl Jucks, pracownik w Kahlholz str. 97l
- Hans Joswig, żeglarz w Balga str. 61
- Johanne Joswig, wdowa w Balga S61
- Walter Kinder, kierownik sadów w Gut Balga str. 63
- Albert Kirchner w Balga str. 61
- Karoline Klang, wdowa w Balga str. 61
- Friedrich Klitsch, Pracownik w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Hermann Klitsch, woźnica w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Adolf Kluge, Fischer in Balga str. 61
- Amalie Kluge w Balga str. 61
- Justine Kluge, wdowa w Balga str. 61
- Wilhelm Klug, Fütterer w Ritterthal, str. 125r.
- Gustav Kluge, rybak w Balga str. 61
- Adolf Kaschmann, żeglarz w Balga str. 61
- Heinrich Kaschmann, pasterz w Gut Balga str. 63
- Paul Kaschmann, Mariner in Balga str. 61
- Therese Kaschmann, wdowa w Balga str. 61
- Klara Kleimann, samozwańczy kot w Follendorf p. 80R
- Rudolf Kleimann, właściciel w Follendorf, str. 80R
- Leopold Knorr, emeryt w Balga str. 61
- Reinhold Kohnert, emeryt społeczny w Follendorf s. 80R
+ Fritz Knorr (ur. Maria Schmidtmann +21.2.1945), kupiec w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Theodor Kohn, Fischer in Kahlholz str. 97r
- Arthur Korn, rolnik w Gut Balga str. 63
- Auguste Korn, wdowa w Balga str. 61
- Benjamin Korn, właściciel w Wolicach str. 146l
- Julius Korn, rolnik w Wolicach str. 146l
- Marie Korn, wdowa w Balga str. 61
- FRITZ Hermann Küßner *23.2.1889 ev.-.luth., Lehrer endgültig angestellt 12.10.1906, 1.LP 21.8.1903 Preußisch.-Eylau, 2.LP 2.5.1906 Preußisch - Eylau., ab 10.2.1910 in der ev. einkl. Volksschule in Wolitta, 1.4.1937 Ruhestand S. 146l
- Karl Lammert, stary właściciel w Kahlholz str. 97r
- Wilhelmine Langanke, emerytka w Balga str. 62
+ Otto Lammert, właściciel w Kahlholz str. 97r
- Meta Lange, wdowa w Balga str. 62
+ August Lange, zastępca w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Heinrich Lindenau, Instmann w Gut Balga str. 63
- Wilhelmine Lindenau, wdowa w Balga str. 62
- Emil Lemke, kapitan w Balga str. 62
- Fritz Lemke, Machinist w Balga str. 62
- Heinrich Lemke, nocny stróż w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Albert Liedtke, Worker in Gut Balga str. 63
- Albert Liedtke, marynarz w Balga str. 62
- Ernst Liedtke, zastępca sekretarza w Newecken 1vu str. 115l
- Gustav Liedtke, Pig Feeder w Gut Balga str. 63
- Marie Lobien, wdowa w Balga str. 62
- Otto Lobien, Mariner in Balga str. 62
- Oskar Loest, Tapicerka w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Gustav Löwner, marynarz w Kahlholz str. 97r
- Friedrich Lopens, ogrodnik w Romansgut, s. 126r
- Julius Marter, Instmann w Gut Balga str. 63
+ Wilhelm Mallien, właściciel w Balga str. 62
- August Matern, zastępca Ritterthala S. 125r
- Auguste Michel, wdowa w Balga str. 62
- Wilhelmine Michel, wdowa w Balga str. 62
- Willi Michel, żeglarz w Balga str. 62
- Heinrich Margenfeld w Wolickiej str. 146l
- Johanne Mielke, wdowa w Balga str. 62
- Berta Maser, pracownik w Balga str. 62
- Gustav Maser, palacz w Balga str. 62
- Hugo Müller, stolarz w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Emil Müller w Balga str. 62
- Albert Maier, zastępca w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Marie Meyer, emerytka w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Gustav Mentzel, marynarz w Balga str. 62
- Hermann Moritz, właściciel ziemski w Rensegut. P. 125l.
- Betty Meitz w Balga str. 62
- Eduard Meitz, żeglarz w Balga s. 62
- Friedrich Nagel, woźnica w Romansgut, str. 126r
- Friedrich Nitsch, dealer w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Hedwig Nitsch, Nurse in Balga str. 62
- August Neumann, zastępca w Rensegut. P. 125l.
- Carl Neumann, marynarz w Balga str. 62
- Gustav Neumann, switchman w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Hermann Neumann, woźnica w Rensegut. P. 125l.
- Otto Neumann, Worker in Balga str. 62
- Paul Neumann, rolnik w Gut Balga str. 63
- Wilhelm Neumann, renifer w Balga str. 62
- Friedrich Neumann, zastępca w Newecken, str. 115r.
- Auguste Nieswandt, położna w Balga S62 Über Google ÜbersetzerCommunityMobil Über GoogleDatenschutzerklärung & N
- KARL Georg Paul Nitsch (* 8.3.1883, nauczyciel i organista, ostatecznie zatrudniony 1.1.1908, 1.LP 10.9.1902 Ortelsburg, 2.LP 1906 Ortelsburg, od 1.4.1925 prawdopodobnie szkoła podstawowa w Balga, + 1.2 1938) Cantor w Balga str. 62
- Friedrich Oltersdorf, pracownik w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Hermann Oltersdorf, pracownik w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Rudolf Ohnesorge, zniszczony wojną, murarz w Balga s. 62
- Auguste Paetsch, pracownik w Follendorf, str. 80R
- Minna Perbandt, własny krawat w Follendorf, str. 80R
- Adolf Perlich, ustawnik pieca w Kahlholz str. 97r
- Heinrich Packhäuser, zastępca w Newecken, str. 115r
- Paul Pischke, rolnik w Wolicach str. 146l
- Hubert Pettelkau, kupiec w Kahlholz str. 97r
- Alfred Potreck w Balga str. 62
- Gustav Potreck, Mariner in Balga str. 62
- Karl Potreck w Balga str. 62
- Rudolf Potrek, kolarz w Ritterthal, str. 125r
- Walter Plog, inspektor w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Henriette Prengel, wdowa w Balga str. 62
- Otto Prengel, Burgvogt in Gut Balga str. 63
- August Prieß, zastępca w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Friedrich Pultke, Karczmarz w Balga str. 62
- Magda Pultke, żona marynarza w Gut Balga str. 63
- Walter Pultke, Karczmarz w Balga str. 62
- August Putzke, emeryt w Balga str. 62
- Ferdinand Putzke, stary właściciel w Kahlholz str. 97r
- Fritz Putzer, marynarz w Kahlholz str. 97r
- Margarete Putzke, wdowa wojenna w Follendorf, str. 80R
- Richard Putzke, rolnik w Kahlholz str. 97r
- Carl Paletzki, szewc w Kahlholz str. 97r
- Heinrich Quandt, emeryt w Balga str. 62
- Adolf Quednau w Balga str. 62
- Friedrich Queiss, emeryt w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Artur Potreck i brat Alfred Potreck, (dziedziczenie i zakup 2 łodzie rybackie z narzędziami wędkarskimi) Marynarze w Balga (oo Emilie dzieci: Walter-Rudi * 15.10.1928, oo) s. 62
- Friedrich Rautenberg, SchmiedeMstr w Gut Balga str. 63
- August Rehberg, żeglarz w Balga str. 62
- Ernst Rehberg, zastępca w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Franz Rehberg, żeglarz w Balga str. 62
- Karl Rehberg, żeglarz w Balga str. 62
- Wilhelm Rosenbaum, emeryt społeczny w Follendorf, s. 80R
- Hermann Rehberg, żeglarz w Balga str. 62
- Friedrich Rehberg, zastępca w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Arthur Radtke, pracownik w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Amalie Richard w Balga str. 62
- Karl Ritter, żeglarz w Balga str. 62
- Dom nr 47: Franz Reimann, rolnik w Balga. P. 62
- Dom nr 49; Albert Reimann, rolnik w Balga. P. 62
- Dom nr 60: Karl Reimann, żeglarz w Balga. P. 62
- Johanne Reimann, wdowa w Balga str. 62
- Willy Reimann, Mariner in Balga str. 62
- Gottfried Romahn, emeryt w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Gottfried Rogge, mały emeryt w Follendorf p. 80R
- Albert Rommel (z oo Martha z domu Hantel, f Erich), właściciel ziemski w Groß Hoppenbruch S. 83R
+ Erich Rommel, farmer Gr.Hoppenbruch S. 83R
- Jenny Rödder, wdowa w Balga str. 62
- Margarete Rödder, wdowa w Balga str. 62
- William Rödder w Balga str. 62
- Carl Rentel, marynarz w Kahlholz str. 97r
- Wilhelm Ruhnau, Eigenkätner in Follendorf s. 80R
- Hermann Roschetzki, Instmann w Gut Balga str. 63
- Otto Roschitzki, Worker in Groß Hoppenbruch S. 83R
+ Hermann Rosenski, rolnik w Kahlholz str. 97r
o Otto Robitzki, nauczyciel w Groß Hoppenbruch s. 83R
- Fritz Ratzke, marynarz w Kahlholz str. 97r
- Lina Ratzke, pracownik w Kahlholz str. 97r
- Johann Ratzke, marynarz w Kahlholz s. 97r
- Karl Schmidt, kolarz w Wolicach str. 146l
- Karl Schmidt, stolarz w Kahlholz str. 97r
- Gottfried Sander, Cartwright w Gut Balga str. 63
- Otto Scheffler, pracownik w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Ernst Schönfeld, zastępca w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Karl Schirmacher, zastępca w Follendorf, str. 80R
- Christian Sienknecht, emeryt w Gut Balga str. 63
- Henriette Steinke, wdowa w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Hermann Steinke, kowal w Romansgut, str. 126r
- Albert Schlittke, Oberland Hunter w Balga str. 62
- Arthur Schmeer, Farmer w Gut Balga str. 63
- Carl Schmeer, rolnik w Wolitta S146l - Friedrich Schmeer, stary właściciel w Gut Balga str. 63
- Marie Schmeer, wdowa w Balga str. 62
- Max Schmeer, rolnik w Wolicach s. 146l
- Otto Schmeer, właściciel w Wolicach str. 146l
- August Siemund, rolnik w Kahlholz str. 97r
- Ferdinand Siemund, Worker in Balga str. 62
- Berta Stegmann, wdowa w Balga str. 62
- Lina Stegmann, emerytka w Balga str. 62
- Paul Schneider, Pracownik w Gut Balga str. 63
- Paul Schneider, listonosz w Balga str. 62
- Hermann Schöttke, marynarz w Balga str. 62
- August Schimmelpfennig, zastępca w Romansgut, str. 126r
- William Sperwin, emeryt w Balga str. 62
- Marie Spruth, samozatrudniony kot w Follendorf, str. 80R
- Wilhelmine Schramm, wdowa w Gut Balga str. 63
- Gustav Schröder, karczmarz w Balga str. 62
- Auguste Steinau, wdowa w Balga str. 62
- Johannes Sterner, pastor w Balga str. 62
- August Schulz, Mason in Balga str. 62
- Eduard Schulz, zastępca w Rensegut. P. 125l.
- Friedrich Schulz, Instmann w Gut Balga str. 63
- Fritz Schulz, rolnik w Kahlholz str. 97r
- Otto Schulz in Wolitta s. 146l
- Theodor Schulz, Rendant at Gut Balga str. 63
- Hermann Schulz, Worker in Balga str. 62
- Henriette Schwark, wdowa w Balga str. 62
- Karl Schwark, emeryt w Follendorf, str. 80R
- Wilhelm Schwark, żeglarz w Balga S62
- Wilhelmine Schwedland, renifer w Balga str. 62
- Johanne Stolzenwald, pracownik w Rensegut. P. 125l.
- Otto Samłowski, malarz w Balga str. 62
- Gustav Schikowski, malarz w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Johannes Sowitzki, zarządca nieruchomości w Newecken, str. 115r.
- Emil Scherwinski, mistrz piekarza w Balga str. 62
- Karl Samłowski, rolnik w Kahlholz str. 97r
- Albert Schwarz, Instmann w Gut Balga str. 63
- Franz Schwarz, zastępca w Rensegut. P. 125l.
- Margarete Silz, Lider w Balga str. 62
- Wilhelm Silz, pracownik w Groß Hoppenbruch S83R
- Eduard Teschner, żeglarz w Balga str. 62
- Albert Teschner, właściciel w Wolicach str. 146l
- Eduard Teschner, właściciel w Wolicach str. 146l
- Hans Teschner w Wolickiej s. 146l
- Hermann Thiel w Balga str. 62
- Albert Thimm, stolarz w Balga str. 62
- Anna Thimm w Balga str. 62
- Therese Thimm in Balga str. 62
- Karl Tilsner, Hofmann w Rensegut. P. 125l.
- August Tiedmann, renifer w Kahlholz s. 97r
- Berta Tiedmann, renifer w Balga str. 62
- Gustav Tiedmann, żeglarz w Balga str. 62
- Dom nr 17: Artur Tiedmann, żeglarz w Balga. P. 62
- Dom nr 29: Hermann Tiedmann Fischer w Balga. P. 62
- Dom nr 45: Gustav Tiedmann, rybak w Balga. P. 62
- Dom nr 64: Alfred Tiedmann, żeglarz w Balga. P. 62
+ Dom nr 78: Karl Tiedmann, żeglarz w Balga. P. 62
- Franz Tolkmitt, Obermelker w Gut Balga str. 63
- Wilhelm Thurau, pracownik w Groß Hoppenbruch S. 83R
- Gustaw Tashinski, zastępca w Newecken S115r
- Erna Unruh, szwaczka w Kahlholz str. 97r
- Ernst Unruh, rolnik w Kahlholz str. 97r
- Hermann Unruh, rolnik w Kahlholz str. 97r
- Karl Unruh, właściciel w Wolitta s. 146r.
- Karl Unruh, kupiec w Kahlholz str. 97r
- Max Unruh, Farmer in Kahlholz str. 97r
- Fritz Unruh, właściciel w Follendorf p. 80R
- Robert Unruh, Eigenkätner in Follendorf s. 80R
+ Albert Unruh, Farmer in Kahlholz str. 97r
- Albert Unruh, stolarz w Kahlholz str. 97r
- Gustav Unruh, właściciel w Wolitta s. 146r.
o Rudolf Unruh, Fischmeister i.R., w Balga S62
- Lina Venohr, pracownica w Rensegut. P. 125l.
- Albrecht v Glasow, właściciel ziemski w Gut Balga str. 63
- Peter v Glasow, pośrednik w obrocie nieruchomościami w Gut Balga str. 63
- Rudolf Volkmann, właściciel w Follendorf, str. 80R
- VN Vallentin, Wojna uszkodzona w Follendorf p. 80R
- Friedrich Vorwald, mistrz kowalstwa w Groß Hoppenbruch S83R
- Eduard Wiechert, emeryt w Balga str. 62
- Willy Wiechert, kupiec w Balga str. 62
+ Julius Wiechert, Mariner in Balga str. 62
- Adolf Wegner, pracownik w Balga str. 62
- Ferdinand Wegner, nocny stróż w Gut Balga str. 63
- Friedrich Wegner, deputowany w Ritterthal, s. 125r.
- Wilhelmine Wegner, wdowa w Balga str. 62
- Otto Werner, Melker w Rensegut. P. 125l.
- Rudolf Werner, żeglarz w Balga str. 62
+ Heinrich Werner, właściciel w Follendorf p. 80R
- Ludwig Winterfeld, Pracownik w Gut Balga str. 63
- Wilhelmine Wenk, wdowa w Ritterthal, str. 126l
+ Eduard Wermke, Mariner w Balga str. 62
- Gustav Wermke, marynarz w Balga str. 62
- August Will, Instmann w Gut Balga str. 63
- August Will, emeryt w Newecken, s. 115r.
- Hermann Will, Railroad Assistant w Groß Hoppenbruch S. 83R
+ Adolf Will Schuhmacher w Gut Balga str. 63
- Marie Will, dojenie wdowy w Rensegut. P. 125l.
- August Winkler, zastępca Follendorf S. 80R
- August Wichmann, rolnik w Kahlholz str. 97r
- August Wichmann, marynarz w Balga str. 62
- Friedrich Wichmann, Hofmann w Ritterthal, str. 126l
- Johanne Wichmann, wdowa w Balga str. 62
- Luise Wichmann, wdowa w Balga str. 62
- Therese Wichmann, wdowa w Balga str. 62
- Otto Weinreich, żeglarz w Balga str. 62
- Auguste Wohlgethan, szwaczka w Balga str. 62
- Otto Wohlgethan, Worker in Kahlholz, s. 97r.
- Friedrich Wohlgemuth, ogrodnik w Gut Balga str. 63
- Berta Wohlgethan, emerytka socjalna w Follendorf, s. 80R
+ Hermann Wohlgethan, właściciel w Kahlholz str. 97r
- Klara Wohlgethan, stary właściciel w Kahlholz str. 97r
- Fritz Wölk, zastępca w Romansgut, s. 126r
- Hugo Woelk, lider zespołu w Rensegut. P. 125l.
- Marie Wölk, emerytka w Balga str. 62
- Wilhelm Witt in Wolitta s. 146r
- Ludwig Zeichner, Worker in Balga str. 62
- Anna Zink, wdowa w Balga str. 62
- Karl Zink, marynarz w Balga str. 62
- Fritz Zimmermann, zarządca nieruchomości w Gut Balga str. 63
- Rudolf Zimmermann, szambelan w Gut Balga s. 63