Text für Anfragen an polnische Standesämter und Archive

Ansicht von 1 Beitrag (von insgesamt 1)
  • Autor
    Beiträge
  • #3603

    Gast
    Teilnehmer
      • Beiträge: 555
      • ★★★★★

      Hallo,

      mit diesem Text an Polnische Standesämter o.Archive habe ich immer
      positive Erfahrungen gemacht.

      [Zitat

      Urząd Stanu Cywilnego (oder) Archiwum Wojewódzkie

      Szanowni Państwo!

      W wolnym czasie zajmuję się odtwarzaniem drzew genealogicznych.
      Przy moich poszukiwaniach jestem uzależniony (uzaleniona, falls Sie Frau sind)
      od ksiąg urzędowych stanu cywilnego i archiwów wojewódzkich, dlatego bardzo proszę
      o pomoc.
      Ze znalezionych przeze mnie dokumentów wynika, że poszukiwane osoby urodziły się,
      zostały ochrzczone, zawarły związek małżeński, zmarły lub zostały pochowane w Państwa okolicy. Bardzo proszę o wyciąg danych lub kserokopię z tych ksiąg, o ile znajdują się w Państwa posiadaniu. Oto dane osobowe:

      1. dokument:
      – rodzaj aktu stanu cywilnego: akt urodzenia (oder) akt małżeństwa (oder) akt zgonu
      – imię i nazwisko: (Vorname, Nachname / bei Heirat beide)
      – imię i nazwisko rodziców: (Vorname, Nachname der Eltern)
      – zakres przedmiotowy:
      – przedział czasowy poszukiwań:
      – wyznanie: katolicke (oder) ewangelickie (oder) żydowskie

      2. dokument:
      – rodzaj aktu stanu cywilnego: akt urodzenia (oder) akt małżeństwa (oder) akt zgonu
      – imię i nazwisko: (Vorname, Nachname / bei Heirat beide)
      – imię i nazwisko rodziców: (Vorname, Nachname der Eltern)
      – zakres przedmiotowy:
      – przedział czasowy poszukiwań:
      – wyznanie: katolicke (oder) ewangelickie (oder) żydowskie

      Oczywiście pokryję wszystkie związane z tym koszty.
      Bardzo proszę o odpowiedź, nawet negatywną.
      Z góry dziękuję za wyrozumienie i pomoc.

      Z poważaniem

       

      Deutsche Übersetzung:

      Standesamt (oder) Wojewodschaftsarchiv

      Sehr geehrte Damen und Herren!

      Ich beschäftige mich in meiner Freizeit mit der Ahnen- und Familienforschung.
      Da ich bei meinen Forschungen auf Buchbestände der Standesämter/ Wojewodschaftsarchive angewiesen bin, wende ich mich mit der Bitte an Sie, mir bei deren Auswertung behilflich zu sein.
      Aus mir vorliegenden Unterlagen geht hervor, daß der darin benannte
      Personenkreis in Ihrem Gebiet geboren und getauft wurde, geheiratet hat, beziehungsweise gestorben ist und begraben wurde.
      Würden Sie mir bitte möglichst vollständige Abschriften bzw. eine Kopie aus den Einträgen Ihrer Bücher anfertigen, sofern sie noch in Ihrem Besitz sind? Hier die Angaben zu den Personen (zur Person):

      1. Urkunde:
      – Art der Urkunde: Geburtsurkunde (oder) Heiratsurkunde (oder) Sterbeurkunde
      – Vorname, Nachname / bei Heirat beide
      – Vorname, Nachname der Eltern
      – Geburts- (oder) Heirats- (oder) Sterbeort, Datum
      – Zeitinterwall (eingeben wenn genaues Datum nicht bekannt z. B. 1800 – 1814; sonst löschen)
      – Glaubensrichtung: katholisch (oder) evangelisch (oder) jüdisch

      2. Urkunde:
      – Art der Urkunde: Geburtsurkunde (oder) Heiratsurkunde (oder) Sterbeurkunde
      – Vorname, Nachname / bei Heirat beide
      – Vorname, Nachname der Eltern
      – Geburts- (oder) Heirats- (oder) Sterbeort, Datum
      – Zeitinterwall (eingeben wenn genaues Datum nicht bekannt z. B. 1800 – 1814; sonst löschen)
      – Glaubensrichtung: katholisch (oder) evangelisch (oder) jüdisch

      Ich bin natürlich gerne bereit, die dabei entstehenden Unkosten zu vergüten.
      Ich bitte Sie herzlich, mich auch im abschlägigen Falle zu benachrichtigen.
      Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis und Ihre Hilfe und verbleibe.

      Mit freundlichen Grüßen

       

      Zitatende]

    Ansicht von 1 Beitrag (von insgesamt 1)

    Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.