Lesehilfe bei Eintrag in Geburtenbuch

Ansicht von 5 Beiträgen - 1 bis 5 (von insgesamt 8)
  • Autor
    Beiträge
  • #6099

    LeoLoewe
    Teilnehmer
    • Beiträge: 2

      Hallo liebe Ahnen-Forschergemeinde,

      da ich mich erst seit kurzer Zeit mit dem Thema Ahnenforschung befasse, habe ich noch gröbere Schwierigkeiten mit dem Entziffern der Kurrentschrift. Vielleicht könnte mir jemand mitteilen wie der folgende Eintrag im Geburtenbuch lautet:

       

      https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L93W-N923-8?mode=g&i=231&wc=3N8V-MJM%3A979674501%2C980274501%2C980283401%2C980284501&cc=1804263

       

      Es geht um die vorletzte Eintragung (Karl Halla)

       

      Wäre sehr dankbar, wenn mir jemand helfen könnte!!!!

       

      mfg.

      #6103

      CarloS
      Teilnehmer
      • Beiträge: 157
      • ★★★★★

        Hallo Markus,

        ein paar Angaben kann ich entziffern, bei den Berufsangaben hakt es jedoch. Vielleicht kannst Du jemand anderen dazu konsultieren.

        Jahr und Tag der Geburt: 1842 am 29. April geboren, am 30. getauft
        Ort und Hausnummer: Leimsgrub (cz. Hliniště) No. 10
        Name des Getauften: Karl, + 13.04.1900
        Vater: Johann Halla Inwohner in Leimsgrub, ehl. Sohn des Wenzl Halla ? ? in Kuschwarda (cz. Kunžvart) und der Monika geborene Schmid (?)
        Mutter: Franziska ehl. Tochter des Johann ?inweg Inwohners in Leimsgrub und der Theresia geborene Schau? aus Leimsgrub

        Viele Grüße,
        Carlo

        #6101

        LeoLoewe
        Teilnehmer
        • Beiträge: 2

          Hallo CarloS

           

          Vielen Dank für deine Hilfe!

          #7973

          ruha
          Teilnehmer
          • Beiträge: 1

            Hallo Markus,

            ich habe heute erst Dein Ersuchen gelesen. Ergänzend zur Antwort von Carlo kann ich Dir sagen, dass  der Wenzl Halla ein Gefällenwachaufseher war. Das war ein Beamter oder Bediensteter einer Zollwache. ( s. https://de.wikipedia.org/wiki/Zollwache – Historisches) Das Wort davor kann ich nicht deuten.

            Der Name des Vaters von Franziska ist meiner Meinung nach Johann Stinweg, abgeleitet von Steinweg. Möglich das es dort so gesprochen und geschrieben wurde. Der Einwohner wurde ja auch als Inwohner geschrieben.

            Ich hoffe es hilft Dir noch etwas. Ist ja auch schön, wenn man die Berufe seiner Ahnen kennt. Ich wünsche Dir noch viel Erfolg bei Deiner Forschung!

            Viele Grüße!

            Harald

             

            #8352

            Hanne
            Teilnehmer
            • Beiträge: 23
            • ★★

              Hallo Markus,

              ich habe heute im Abschnitt Lesehilfe geblättert. Da fand ich Haralds Antwort. Das Wort vor Gefällenwachaufseher meine ich, müßte heißen   … provisionierten …                                Würde eigentlich auch passen. Er bekam für seine Tätigkeit eine Provision = Vergütung. Was meint Ihr?

              Es grüßt

              Hanne

            Ansicht von 5 Beiträgen - 1 bis 5 (von insgesamt 8)

            Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.